Graduate Conference: New Research in Translation and Interpreting Studies, Tarrafona, Spain, 12 - 14 May 2011, pp.1
In today’s translation industry it is a common practice to send translation vendors/translators only the fragments of updated source texts which have not been translated before. The obvious reason here is to save time and money. First, the translator will not spend any time re-translating the parts of the source text that have already been translated. Second, the client will need to pay for the translation of only updated text parts. This paper will study a number of translation jobs which require the translator to translate such text fragments. The aim here is to see whether Skopos theory by the German scholar H. J. Vermeer that claims to be “a general theory of translation” can explain these translation cases. In other words, this paper will attempt to assess Skopos theory critically based on real examples of translation jobs.