RUSÇADA VE TÜRKÇEDE DÖNÜŞLÜ FİİLLERİN KARŞILAŞTIRMALI OLARAK İNCELENMESİ


Creative Commons License

Budu M.

Turkish Studies-Language and Literature, vol.16, no.2, pp.1015-1029, 2021 (Peer-Reviewed Journal)

  • Publication Type: Article / Article
  • Volume: 16 Issue: 2
  • Publication Date: 2021
  • Doi Number: 10.47845/turkishstudies.51015
  • Journal Name: Turkish Studies-Language and Literature
  • Journal Indexes: Linguistic Bibliography, MLA - Modern Language Association Database, TR DİZİN (ULAKBİM)
  • Page Numbers: pp.1015-1029
  • Istanbul University Affiliated: Yes

Abstract

Research Article / Araştırma MakalesiCite as/ Atıf:Budu, M.(2021). Rusçada ve Türkçede dönüşlü fiillerin karşılaştırmalı olarak incelenmesi.Turkish Studies-Language, 16(2), 1015-1029. https://dx.doi.org/10.47845/TurkishStudies.51015Received/Geliş:22April/Nisan2021Checked by plagiarism softwareAccepted/Kabul:20 June/Haziran2021Published/Yayın: 30June/Haziran2021CC BY-NC 4.0Rusçada ve Türkçede Dönüşlü Fiillerin Karşılaştırmalı Olarak İncelenmesiA Comparative Evaluation of Reflexive Verbs in Russian and TurkishMariana Budu*Abstract: Two methods are used to express reflexivity in languages. One of these methods is to add morphemes expressing reflexivity to verbs while the other is to add pronouns expressing reflexivity. However, these two methods are not in parallel with each other. Some languages use both methods while some languages only use one. The reflexivity system made with morphemes added to verbs is defined as internal reflexivity while the reflexivity system made with pronouns is defined as external reflexivity in linguistics.Internally reflexive verbs are indicated as reflexive in the lexicon by having either an explicit morpheme or no morpheme to the verb stem or body. Both internal and external reflexivity systems are used in Turkish to indicate reflexivity. Thus, a reflexive verb can be obtained by adding the {(I)n-}, {-(I)l-} or {-(I)ş-} morphemes to a verb stem or body, or it is seen that the reflexive morpheme unites with the stem and body as in the verbs of inan-, utan-, usan-, özen-. External reflexivity, on the otherhand, is realized using the reflexive pronoun of kendi. Russian has a similar reflexivity system to the internal and external reflexivity system in Turkish. In Russian, internal reflexivity is realized by adding -ся morpheme to infinitive verbwhile external reflexivity is realized using the reflexive pronoun of себя.The basis of this study is to examine this similarity in reflexive structure in both languages. The aim of the study themed the comparative evaluation of reflexive verbs in Turkish and Russianis to examine the concept of reflexivity and voice in Turkish and Russian, analyze reflexive verbs in terms of morphology and semantics, and determine the most suitable methods for establishment during learning. A comparative approach was used in the methodology. Data were detected and analyzed during the study, and the results were presented. The concept of voice and reflexivity, structure of reflexivity, properties of reflexivity in Turkish and Russian were tried to be examined using examples in this study. The Turkish Language Association Dictionaryand the Explanatory Dictionary of the Living Great Russian Language[В. Даль, Толковый словарь живoговеликорусского языка] by V. I. Dal were used in this study.