Türkçe Konuşanlar İçin Türkçedeki Arapça Sözcüklerin ArapçaÖğrenimindeki Önemi ve Bu Sözcüklerden Nasıl Yararlanılacağı


Elhajhamed A.

2020 Uluslararası FSMVÜ Arap Dili ve Edebiyatı Araştırmaları Kongresi, İstanbul, Türkiye, 27 Ocak - 28 Şubat 2021, ss.177-178

  • Yayın Türü: Bildiri / Özet Bildiri
  • Basıldığı Şehir: İstanbul
  • Basıldığı Ülke: Türkiye
  • Sayfa Sayıları: ss.177-178
  • İstanbul Üniversitesi Adresli: Evet

Özet

Günümüz dünyasında içerisinde farklı şekillerde kendisine ulaşan ve onun ayrılmaz bir parçası haline
g
elen yabancı sözcüklerin olmadığı bir dil neredeyse yoktur. Arapça sözcükler de Türkçede önemli biryere sahiptir. Bu sözcüklerin önemi, etkisinin sınırlı olmamasında gizlidir. Nitekim günümüzde Türkçe,yaklaşık altı bin beş yüze ulaşan Arapça sözcük içermektedir. Bu sözcükler üzerinde çok sayıda çalışmayapılmış ve yine çok sayıda kitap ve liste yazılmıştır. Öte yandan bu çalışmalar, sahip oldukları büyüköneme rağmen Türkçedeki Arapça sözcükleri hassas bilimsel bir şekilde sınıflandırmamıştır. Aynışekilde birçoğunun temel amacı, Arap dilinin öğretiminde Arapça sözcüklerden yararlanma meselesiolmamıştır. Günümüz Türkçesindeki Arapça sözcükleri üç gruba ayırmak mümkündür. Birinci grup,Arapçadaki anlamını koruyan sözcükler; ikinci grup, Arapçadaki anlamının yanı sıra Türkçede yeni biranlam kazanmış olan sözcükler; üçüncü grup ise Arapçadaki orijinal anlamını yitiren ve Türkçede yeni bir anlam kazanan sözcüklerdir. Öte yandan bu sözcüklerle birlikte aynı şekilde bazıları Arapçadakianlamlarından farklı bir anlama sahip olan tam yapılar ve cümleler de Türkçeye girmiştir. Türklere Arapdilinin öğretilmesinde Türkçedeki Arapça sözcüklerden yararlanabilmek için öncelikle bahsi geçensözcüklere dair iki bölümden oluşan özel bir sözlüğün hazırlanması gerekmektedir 
. Bu bölümlerden
 birincisi, asıl anlamlarını koruyan sözcükler ve yapılar; ikincisi ise anlamları değişen sözcükler veyapılara yönelik olmalıdır. Öyle ki ortak sözcüklerin her birinin karşısına o sözcüğün cinsi, kökü vevarsa müteaddî olduğu harf 
-i cer ya
zılmalı, ayrıca Türkçe tercümesiyle birlikte örnek bir cümle dilegetirilmelidir. Bu sözcüklerden, özellikle giriş ve başlangıç seviyelerinde Türkçe konuşanlar için Arapçakitap yazımında faydalanmak mümkündür. Nitekim bu, sözcük öğrenme sürecini hızlandır 
makta,
öğrencinin dil stokunu kısa sürede artırmakta, öğrenime dair çeviriyi kullanma ihtiyacını ortadankaldırmakta, öğrencinin sözlüğe başvurma ihtiyacını azaltmakta ve metinlerin anlaşılmasınıartırmaktadır. Bu sözcüklerin Türkçedeki çeşitliliği, onları
 
sarf (morfoloji) ve iştikâk (türetme)öğretiminde de kullanmamızı sağlar. Nitekim bu sözcüklerin sülâsî mücerred ve mezîd olmak üzeremastarları, ism
-i fâil, ism-
i mefûl, sıfat
-
ı müşebbehe, mübalağalı ism
-i fâil ve ism-
i merra vb. yapılarıvardır. Ayrıca bu sözcüklerin alıştırma ve aktivitelerin hazırlanmasında da kullanılması mümkündür ki buna dair bir örnek vereceğiz. Bu çalışma kısa vadede, Arapça öğretenler ile öğrenenlerin ve anadiliTürkçe olanlara yönelik Arapça ders kitabı tasarlayanların faydalanması için Arapça sözcüklerdenoluşan bir sözlük oluşturmak amacıyla bir komite oluşturulmasını önermektedir.
 

Günümüz dünyasında içerisinde farklı şekillerde kendisine ulaşan ve onun ayrılmaz bir parçası haline
g
elen yabancı sözcüklerin olmadığı bir dil neredeyse yoktur. Arapça sözcükler de Türkçede önemli biryere sahiptir. Bu sözcüklerin önemi, etkisinin sınırlı olmamasında gizlidir. Nitekim günümüzde Türkçe,yaklaşık altı bin beş yüze ulaşan Arapça sözcük içermektedir. Bu sözcükler üzerinde çok sayıda çalışmayapılmış ve yine çok sayıda kitap ve liste yazılmıştır. Öte yandan bu çalışmalar, sahip oldukları büyüköneme rağmen Türkçedeki Arapça sözcükleri hassas bilimsel bir şekilde sınıflandırmamıştır. Aynışekilde birçoğunun temel amacı, Arap dilinin öğretiminde Arapça sözcüklerden yararlanma meselesiolmamıştır. Günümüz Türkçesindeki Arapça sözcükleri üç gruba ayırmak mümkündür. Birinci grup,Arapçadaki anlamını koruyan sözcükler; ikinci grup, Arapçadaki anlamının yanı sıra Türkçede yeni biranlam kazanmış olan sözcükler; üçüncü grup ise Arapçadaki orijinal anlamını yitiren ve Türkçede yeni bir anlam kazanan sözcüklerdir. Öte yandan bu sözcüklerle birlikte aynı şekilde bazıları Arapçadakianlamlarından farklı bir anlama sahip olan tam yapılar ve cümleler de Türkçeye girmiştir. Türklere Arapdilinin öğretilmesinde Türkçedeki Arapça sözcüklerden yararlanabilmek için öncelikle bahsi geçensözcüklere dair iki bölümden oluşan özel bir sözlüğün hazırlanması gerekmektedir 
. Bu bölümlerden
 birincisi, asıl anlamlarını koruyan sözcükler ve yapılar; ikincisi ise anlamları değişen sözcükler veyapılara yönelik olmalıdır. Öyle ki ortak sözcüklerin her birinin karşısına o sözcüğün cinsi, kökü vevarsa müteaddî olduğu harf 
-i cer ya
zılmalı, ayrıca Türkçe tercümesiyle birlikte örnek bir cümle dilegetirilmelidir. Bu sözcüklerden, özellikle giriş ve başlangıç seviyelerinde Türkçe konuşanlar için Arapçakitap yazımında faydalanmak mümkündür. Nitekim bu, sözcük öğrenme sürecini hızlandır 
makta,
öğrencinin dil stokunu kısa sürede artırmakta, öğrenime dair çeviriyi kullanma ihtiyacını ortadankaldırmakta, öğrencinin sözlüğe başvurma ihtiyacını azaltmakta ve metinlerin anlaşılmasınıartırmaktadır. Bu sözcüklerin Türkçedeki çeşitliliği, onları
 
sarf (morfoloji) ve iştikâk (türetme)öğretiminde de kullanmamızı sağlar. Nitekim bu sözcüklerin sülâsî mücerred ve mezîd olmak üzeremastarları, ism
-i fâil, ism-
i mefûl, sıfat
-
ı müşebbehe, mübalağalı ism
-i fâil ve ism-
i merra vb. yapılarıvardır. Ayrıca bu sözcüklerin alıştırma ve aktivitelerin hazırlanmasında da kullanılması mümkündür ki buna dair bir örnek vereceğiz. Bu çalışma kısa vadede, Arapça öğretenler ile öğrenenlerin ve anadiliTürkçe olanlara yönelik Arapça ders kitabı tasarlayanların faydalanması için Arapça sözcüklerdenoluşan bir sözlük oluşturmak amacıyla bir komite oluşturulmasını önermektedir.