Yeditepe Üniversitesi I. Uluslararası Türk Kültürü ve Tarihi Sempozyumu , İstanbul, Turkey, 19 - 21 April 2018, pp.415-423
It is
a significant relationship between the language of a nation and its culture. The
vocabulary that forms the language comes not only from the word stack but also
from various terms, phrases, proverbs. These items constitute their vocabulary
reveal the material and spiritual elements of culture, belief and way of life,
traditions and customs, which language you have contacted and worldview.
One of the most decisive
indicators of how a language perceives and interprets the world is kinship
names. The Turkish language has a very broad vocabulary in terms of kinship
terms in all historical and contemporary periods.
In this paper, Nur (YA 372a-385b/
TS 48b-60b) and Furkan suras (YA 385a-393b/
TS 61a-69a) that take part in the first volume of Yusuf
Ağa and Topkapı copies of The Eastern Turkish Koran Commentary registered in
331183 will be investigated in terms of the Turkish equivalents of the Arabic
kinship names they contain. It will be examined under two main headings: general
(yavuk, ige) and specific kinship
names and specific kinship names will also be examined under three subheadings:
Intrafamilial intimacy (singil),
agnation (atalarıngıznıngijér karındaşı) and
maternal line (analarıngıznıng ér karındaşları).
Moreover it will be compare to their uses in the historical period.
Bir
milletin dili ile onun kültürü arasında mühim bir ilişki bulunmaktadır. Dili
oluşturan sözvarlığı ise sadece kelime yığınından değil aynı zamanda çeşitli
terimlerden, deyimlerden, atasözlerinden ve öbeklerden meydana gelmektedir.
Sözvarlığını teşkil eden bu öğeler, o dili konuşan toplumun maddî ve manevî kültür unsurlarını, inanç
ve yaşam biçimini, gelenek ve göreneklerini, hangi dillerle ilişki kurduğunu ve
dünya görüşünü ortaya koymaktadır.
Bir dilin dünyayı algılayış ve
yorumlayış şeklinin en belirleyici göstergelerinden biri akrabalık adlarında
varlık bulmaktadır. Türk dili, tarihî ve çağdaş bütün dönemlerinde akrabalık
terimleri bakımından oldukça geniş bir sözvarlığına sahiptir.
Bu makalede 331183 numarada
kayıtlı olan Doğu Türkçesi Kur’ân Tefsiri’nin Yusuf Ağa nüshası ile Topkapı
nüshasının birinci cildinde yer alan Nur (YA 372a-385b/
TS 48b-60b) ve Furkan (YA 385a-393b/
TS 61a-69a) surelerinin içerdiği Arapça akrabalık adları,
Türkçe karşılıkları bakımından ele alınacaktır. Genel (yavuk, ige) ve özel anlamda akrabalık
bildiren adlar olmak üzere iki ana başlık ve özel anlamdaki akrabalık adları da
kendi içerisinde aile içi (singil),
baba tarafından (atalarıngıznıngijér karındaşı) ve
anne tarafından akrabalık bildiren adlar (analarıngıznıng ér ķarındaşları)
olmak üzere üç alt başlık altında ve tarihsel dönemlerdeki kullanımları ile
mukayese edilmek suretiyle ele alınacaktır.