Uygulamalı İngilizce Çevirmenlik Programlarında Çeviride Bilgi Teknolojilerinin Yeri Üzerine Bir Betimleme


Tezin Türü: Yüksek Lisans

Tezin Yürütüldüğü Kurum: İstanbul Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Çeviribilim Bölümü, Türkiye

Tezin Onay Tarihi: 2021

Tezin Dili: Türkçe

Öğrenci: Tuğçe Apaydın

Danışman: Sinem Canım Alkan

Özet:

Bilgi teknolojilerindeki gelişmeler çevirmenlerin kullandığı araç ve gereçleri değiştirmiştir. Bu durum çeviri eğitiminde çeviride bilgi teknolojilerinin kendisine yer bulmasına neden olmuştur. İki yıllık ön lisans programları olan Uygulamalı İngilizce Çevirmenlik programları da bu değişiklikten etkilenmiştir. Bu çalışmanın amacı Uygulamalı İngilizce Çevirmenlik programlarında çeviride bilgi teknolojilerinin yerini öğretim elemanlarının derslerinde neyi, nerede ve nasıl işledikleri ve öğrencilerini nasıl değerlendirdiklerine dair geliştirdikleri yaklaşımlar bağlamında betimlemektir. Bu sayede farklı programlarda yer alan çeviride bilgi teknolojileri dersleri detaylı bir şekilde incelenerek edinilen verilerin bu alanda ders vermek isteyen öğretim elemanlarına bir yol haritası olması amaçlanmaktadır. Bu bağlamda öncelikle Uygulamalı İngilizce Çevirmenlik programlarının müfredatlarındaki temel bilgi teknolojileri ve çeviride bilgi teknolojileri dersleri doküman analizi yöntemiyle incelenmiş, sonrasında Uygulamalı İngilizce Çevirmenlik programlarında çeviride bilgi teknolojileri derslerini veren öğretim elemanları ile görüşme yapılmıştır. Görüşmelerin uygulanmasında görüşme formu yaklaşımı benimsenmiştir. Çalışmanın kuramsal arka planı çeviride bilgi teknolojileri eğitiminde ne işlendiği, çeviride bilgi teknolojilerinin nasıl işlendiği, nerede işlendiği ve nasıl değerlendirildiği konusundaki yaklaşımlar olarak sınıflandırılarak farklı araştırmacıların bu konulardaki yaklaşımlarına dayandırılmıştır. 

Anahtar Kelimeler: Çeviri Eğitimi, Çeviride Bilgi Teknolojileri, Çeviride Bilgi Teknolojileri Eğitimi, Çeviri Teknolojileri