Assoc. Prof. Zuhal EMİROSMANOĞLU


Faculty of Literature, Department of Interpreting and Translation

Translation and Interpreting Studies (French)


WoS Research Areas: Arts & Humanities (Ahci), Social Sciences (Soc), Arts & Humanities, Social Sciences General, Cultural Studies, Sociology, History & Philosophy Of Science, Social Sciences Interdisciplinary


Avesis Research Areas: Social Sciences and Humanities, Philosophy, Science Philosophy, Sociology, General Sociology and Methodology, Philology, Interpreting and Translating, French Interpreting and Translating

Email: zuhalkaraca@istanbul.edu.tr
Office Phone: +90 212 455 5700 Extension: 15906
Web: http://aves.istanbul.edu.tr/zuhalkaraca
Office: B10- (426)
Address: İ.Ü. Edebiyat Fakültesi Çeviribilim Bölümü Fransızca Mütercim Tercümanlık A.B.D. Ordu Cad. 42134 Fatih/İstanbul

Metrics

Publication

38

H-Index (Scholar)

3

Citation (TrDizin)

3

H-Index (TrDizin)

1

Project

2

Thesis Advisory

6

Open Access

7
UN Sustainable Development Goals

Education

2008 - 2015

2008 - 2015

Doctorate

Istanbul University, Institute of Social Sciences, Çeviribilim, Turkey

2004 - 2007

2004 - 2007

Postgraduate

Yildiz Technical University, Graduate School Of Social Sciences, Batı Dilleri Ve Edebiyatları (Fransızca Tercümanlık), Turkey

1998 - 2002

1998 - 2002

Undergraduate

Hacettepe University, Edebiyat Fakültesi, Fransızca Mütercim Tercümanlık Bölümü, Turkey

Dissertations

2015

2015

Doctorate

Çeviribilim Sosyolojisine Doğru: Bourdieu Sosyolojisiyle Türkiye’de Çeviribilim Alanını Düşünmek

Istanbul University, Institute of Social Sciences, Çeviribilim

2007

2007

Postgraduate

Raymond Queneau'nun "Zazie Dans le Metro" romanının Türkçe çevirisinin toplumsal bağlamda eleştirisi

Yildiz Technical University, Batı Dilleri Ve Edebiyatları Anabilim Dalı, Mütercim Tercümanlık (Fransızca) Bilim Dalı

Foreign Languages

B1 Intermediate

B1 Intermediate

Italian

C1 Advanced

C1 Advanced

French

C1 Advanced

C1 Advanced

English

Certificates, Courses and Trainings

2022

2022

P4C (Çocuklar İçin Felsefe) Sertifika Programı

Vocational Training

İstanbul Üniversitesi

2021

2021

Çocuk Kitapları Yayıncılığı ve Editörlüğü

Vocational Training

İbn Haldun Üniversitesi

2020

2020

Eğiticinin Eğitimi Sertifika Programı

Vocational Training

İstanbul Üniversitesi

2018

2018

Grafik Tasarım

IT

İSMEK - Hayat Boyu Öğrenme Merkezi

2018

2018

Bilgisayar Destekli Reklam ve Tasarım

IT

İSMEK - Hayat Boyu Öğrenme Merkezi

2013

2013

Dağcılık

Other

İ.Ü. Doğa Sporları Kulübü, Dağcılık

2002

2002

Tübitak Ekoloji Temelli Doğa Eğitimi

Other

Tübitak

Research Areas

Social Sciences and Humanities

Philosophy

Science Philosophy

Sociology

General Sociology and Methodology

Philology

Interpreting and Translating

French Interpreting and Translating

Academic Positions

2024 - Present

2024 - Present

Associate Professor

Istanbul University, Faculty of Literature, Department of Interpreting and Translation

2018 - 2024

2018 - 2024

Assistant Professor

Istanbul University, Faculty of Literature, Department of Interpreting and Translation

2016 - 2018

2016 - 2018

Assistant Professor

Istanbul University, Faculty of Literature, Department of Interpreting and Translation

2006 - 2016

2006 - 2016

Research Assistant

Istanbul University, Faculty of Literature, Department of Interpreting and Translation

Non Academic Experience

1999 - Present

1999 - Present

Çevirmen

Business Establishment Private, Çeviri Büroları, Translation agencies, Çevirmen

2003 - 2006

2003 - 2006

Other Public Institution, Genelkurmay Bakanlığı, Stratejik Araştırmalar Merkezi- Saren

2002 - 2003

2002 - 2003

Business Establishment Private, Serhat İnşaat Taahhütlük Ticaret Ltd. Şti.

Courses

Doctorate

Doctorate

ÇEVİRİBİLİM VE SOSYOLOJİK YAKLAŞIMLAR

Postgraduate

Postgraduate

BİLİMSEL ARAŞTIRMA TEKNİKLERİ VE YAYIN ETİĞİ

Undergraduate

Undergraduate

Günümüzde Çeviri ve Çevirmenlik

Öğrenci Grup Projesi II

Terim Bilgisi

BİTİRME PROJESİ II

BİTİRME PROJESİ I

Öğrenci Grup Projesi I

ANLATIM TEKNİKLERİ I

Uluslararası Kurumlar

Proje (Seminer)

KÜLTÜREL ETKİNLİKLER IV

Kitle İletişim Araçları ve Metinleri

Proje (İnceleme)

KÜLTÜREL ETKİNLİKLER I

Çağdaş Fransız Kültürü

KÜLTÜREL ETKİNLİKLER III

KİTLE İLETİŞİM VE ÇEVİRİ

KÜLTÜREL ETKİNLİKLER II

Çeviride Araştırma Yöntemleri

ANLATIM TEKNİKLERİ II

Articles

All (12)
TRDizin (5)
Other Publications (7)

2012

2012

12. Les petites différences, l'artisanat, la psychanalyse et l'au-delà...

Emirosmanoğlu Z.

Topique , no.2012/4 No:121, pp.111-124, 2012 (Peer-Reviewed Journal) Sustainable Development

Papers Presented at Peer-Reviewed Scientific Conferences

2024

2024

1. A sociological perspective on translation research practices with a focus on researchers, publications and meetings

Emirosmanoğlu Z.

II. ULUSLARARASI AKADEMİK ÇEVİRİBİLİM ÇALIŞMALARI KONGRESİ, Bolu, Turkey, 30 September - 02 October 2024, pp.18-19, (Summary Text) Creative Commons License Sustainable Development

2024

2024

2. Translation as "Architexte": Reconstructing the Cité des Dames in Turkish

Emirosmanoğlu Z., Aliyev J.

XIe congrès mondial Christine de Pizan Ranger / déranger – Order and disorder (Lausanne/Genève, 19-22 juin 2024), Geneve, Switzerland, 19 - 21 June 2024, pp.1, (Summary Text) Creative Commons License Sustainable Development

2024

2024

3. A TRANSLATIO AND TRANSLATION CORPUS: CHRISTINE DE PIZAN AND “LA CITÉ DES DAMES”

Emirosmanoğlu Z., Aliyev J.

Söylem 3rd International Philology Symposium -2024, Muğla, Turkey, 24 - 26 May 2024, pp.307-308, (Summary Text) Creative Commons License Sustainable Development

2023

2023

4. Traduction en réseau dans la ‘Zone Critique’ : L’Oiseau et L’Insecte en écotraduction

Emirosmanoğlu Z.

BAKEA Uluslararası Batı Kültürü ve Edebiyatları Araştırmaları Sempozyumu “HUMAN”, İstanbul, Turkey, 1 - 03 November 2023, pp.90, (Summary Text) Sustainable Development

2023

2023

5. International circulation of “Bourdieu”: Lecture on dynamics of reception in social sciences

Emirosmanoğlu Z.

Söylem 2. Uluslararası Filoloji Sempozyumu, Aydın, Turkey, 6 - 08 October 2023, pp.153, (Summary Text) Sustainable Development

2023

2023

6. ÉCOTRADUCTION DANS LA «ZONE CRITIQUE» : RÉINTERPRÉTATION ÉCOPOÉTIQUE DE L’OISEAU ET DE L’INSECTE AVEC «LES MICHELET»

Emirosmanoğlu Z.

DIRE/ÉCRIRE LE VIVANT RENOUVELER L’ENSEIGNEMENT DE LA LITTÉRATURE PAR LES HUMANITÉS ÉCOLOGIQUES, Avignon, France, 14 April 2023, (Unpublished) Creative Commons License

2022

2022

7. Translating social science and circulation of ‘Bourdieu’ in Turkey

Emirosmanoğlu Z.

BOLU ABANT İZZET BAYSAL ÜNİVERSİTESİ ULUSLARARASI AKADEMİK ÇEVİRİBİLİM ÇALIŞMALARI KONGRESİ, Bolu, Turkey, 29 September - 01 October 2022, pp.77, (Summary Text) Creative Commons License

2016

2016

8. Çeviribilim Sosyolojisine Doğru: Bourdieu Sosyolojisiyle Türkiye’de Çeviribilim Alanını Düşünmek

Emirosmanoğlu Z.

III. Pierre Bourdieu Sempozyumu- Sınırlar, Sınıflar, Ayrımlar, Antalya, Turkey, 14 - 15 April 2016, pp.1, (Summary Text) Sustainable Development

2011

2011

9. Y-a-t-il place à une analyse des habitus des étudiants en traduction?

Karaca Z.

1. Uluslararası Çeviri Konferansı TRANSLATA 2011, Innsbruck, Austria, 12 - 14 May 2011, pp.32, (Full Text) Sustainable Development

2009

2009

10. Le cas du traducteur spécialisé dans le domaine de construction

Karaca Z.

Uluslararası Çeviri Kolokyumu- Uluslararası Diyaloğun Odağında Bütün Yönleriyle Çeviri, İstanbul, Turkey, 21 - 23 October 2009, pp.289-295, (Full Text) Creative Commons License Sustainable Development

Books

2021

2021

2. The sociologist ve the historian

Emirosmanoğlu Z.

VakıfBank Kültür Yayınları, İstanbul, 2021

2021

2021

4. Bachelard'ın Estetiği: Düşlerin Maddeye Çevirisi

Emirosmanoğlu Z.

in: Why Architects read Bachelard?, M. Taha Tunç/Sümeyye Yıldız, Editor, Ketebe, İstanbul, pp.215-235, 2021

2020

2020

5. Karpuz kabuğundan gemiler yapmak: Çeviri eğitimi üzerinde kısa bir (öz)düşünüm

Emirosmanoğlu Z.

in: Çevirilopedi, Melis Pelin Molu, Editor, Universal Dil Hizmetleri ve Yayıncılık A.Ş., İstanbul, pp.134-138, 2020

2014

2014

7. The sociologist and the historian

Emirosmanoğlu Z.

Açılım Yayınları, İstanbul, 2014

2011

2011

8. The 7th Woman

Emirosmanoğlu Z.

Bilge Kültür Sanat, İstanbul, 2011 Sustainable Development

2011

2011

9. Disiplinlerarası Bağlamda Çeviribilim ve Sosyoloji

Karaca Z.

in: Çeviribilimden Kesitler (Turgay Kurultay’a Bir Armağan), Prof. Dr. Sakine Eruz - Arş. Gör. Filiz Şan, Editor, Multilingual Yayınları, İstanbul, pp.350-363, 2011 Creative Commons License

2006

2006

10. Comprendre la stratégie

Emirosmanoğlu Z.

Harp Akademileri Basımevi, İstanbul, 2006

Funded Projects

2016 - 2016

2016 - 2016

Çeviribilim Sosyolojisine Doğru Bourdieu Sosyolojisiyle Türkiyede Çeviribilim Alanını Düşünmek

Project Supported by Higher Education Institutions , BAP Other

EMİROSMANOĞLU Z. (Executive)

Activities in Scientific Journals

2022 - Present

2022 - Present

İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi

Publication Committee Member

2021 - 2022

2021 - 2022

İ.Ü. Çeviribilim Dergisi

Editor

2006 - 2006

2006 - 2006

Güvenlik Stratejileri Dergisi

Publication Committee Member

Peer Reviews in Scientific Publications

February 2023

February 2023

SÖYLEM

National Scientific Refreed Journal

October 2020

October 2020

Litera: Dil, Edebiyat ve Kültür Araştırmaları Dergisi

Other Journals

July 2020

July 2020

İ.Ü. Çeviribilim Dergisi

Other Journals

Artistic Activity



Congress and Symposium Activities

06 October 2023 - 08 October 2023

06 October 2023 - 08 October 2023

Söylem 2. Uluslararası Filoloji Sempozyumu

Attendee

Aydın-Turkey

14 April 2023 - 14 April 2023

14 April 2023 - 14 April 2023

Dire/écrire le vivant. Revivifier l’enseignement par les humanités environnementales

Attendee

Avignon-France

29 September 2022 - 01 October 2022

29 September 2022 - 01 October 2022

BOLU ABANT IZZET BAYSAL UNIVERSITY INTERNATIONAL CONGRESS ON ACADEMIC STUDIES IN TRANSLATION AND INTERPRETING STUDIES (BAIBU-ICASTIS)

Attendee

Bolu-Turkey

01 April 2016 - 01 April 2016

01 April 2016 - 01 April 2016

III. Pierre Bourdieu Sempozyumu- Sınırlar, Sınıflar, Ayrımlar

Attendee

Antalya-Turkey

01 May 2011 - 01 May 2011

01 May 2011 - 01 May 2011

1. Uluslararası Çeviri Konferansı TRANSLATA 2011

Attendee

Avusturya/ Innsbruck-Turkey

01 October 2009 - 01 October 2009

01 October 2009 - 01 October 2009

Uluslararası Diyaloğun Odağında Bütün Yönleriyle Çeviri

Attendee

İstanbul-Turkey

Jury Memberships

December-2023

December 2023

PhD Thesis Monitoring Committee Member

Toplumsal Bir Etkinlik Olarak Çeviri: Kur’an'ın Feminist Çevirisine sosyolojik Bir Bakış - İstanbul Üniversitesi

June-2022

June 2022

Doctorate

Türkiye'de Feminist Terminolojinin Çeviri Yoluyla İnşası - İstanbul Üniversitesi

June-2022

June 2022

PhD Thesis Monitoring Committee Member

BİR ÇEVİRİ ESERİN SERÜVENİ: ÇEVİRİ SOSYOLOJİSİ BAĞLAMINDA YAYINCILIK SÜREÇLERİNİN İNCELENMESİ - İstanbul Üniversitesi

December-2019

December 2019

PhD Thesis Monitoring Committee Member

FEMİNİST TERMİNOLOJİ ve ÇEVİRİ - İstanbul Üniversitesi

August-2019

August 2019

Doctorate

Bourdieu Sosyolojisi ile Henry Miller Çevirilerini Anla(mlandır) mak : Müstehcenlik, Kısıtlar, Eyleyiciler - İstanbul Üniversitesi

January-2017

January 2017

PhD Thesis Monitoring Committee Member

Henry Miller Çevirileri Üzerinden Bourdieu Sosyolojisiyle Çeviriyi Anla(mlandırmak):Müstehcenlik,Kısıtlar , Eylemler - İstanbul Üniversitesi