Supported Projects
-
2015 - Continues Çeviri ve Çeviribilimde Kültürel Olguların Yeri ve Önemi (Türkçe - Fransızca)
-
2013 - Continues Disiplinlerarası Dilbilim – Çeviribilim Çalışmalarında Dil / Düşünce / iletişim ilişkileri
-
2015 - 2015 Sözlü Fransızcada Söylemi Başlatan Sözcükler Ve Türkçe Çevirileri (Les mots introducteurs d’énoncé utilisés en français oral et leur traduction en turc)
-
2014 - 2014 Problèmes linguistiques dans la traduction de l?oral (du français vers le turc)
-
2010 - 2014 SÖZLÜ TÜRKÇEDE SÖZDİZİM VE SÖZCELEM ARAŞTIRMALARI
-
2013 - 2013 Aspects (supra-)segmentaux de la « prise en charge énonciative » en turc oral (en comparaison avec le français)
-
2013 - 2013 Bir şiir çevirisi üzerine sosyo-kültürel bağlamda söylem çözümlemesi (R.Kipling?in ?if? şiirinin Türkçe çevirileri)
-
2011 - 2013 Sözlü Dil Yapısında Dilbilimsel Yaklaşım ve Çeviri Çalışması
-
2012 - 2012 TÜRKÇE KARŞILIKLI KONUŞMALARDA ?ÖZNELLİK? DURUMLARI VE GÖSTERGELERİ
-
2011 - 2012 Postposition au rhème ou dislocation à droite dans l'énoncé oral en français et en turc (une étude contrastive)
-
2010 - 2010 Oulipo Yapıtı Exercices de Style'in Çevirisi Üzerine Bir Değerlendirme
-
2008 - 2009 Global COE Program: Corpus of Spoken Turkish
-
2008 - 2008 Sözlü Dilde Konulaştırma: Dilbilimsel Özellikleri ve Çeviri Sorunları