Prof. Dr. NESRİN DELİKTAŞLI


Edebiyat Fakültesi, Mütercim ve Tercümanlık Bölümü

Fransızca Mütercim-Tercümanlık Ana Bilim Dalı


WoS Araştırma Alanları: Sosyal Bilimler (Soc), Sosyal Bilimler Genel, Eğitim Bilimsel Disiplinler


Scopus Araştırma Alanları: Genel Sosyal Bilimler


Avesis Araştırma Alanları: Sosyal ve Beşeri Bilimler, Dilbilim, Mütercim-Tercümanlık, Fransızca Mütercim-Tercümanlık


Yayınlardaki İsimler: Deliktaşlı, N., Deliktaşlı Tahir, N., Tahir Deliktaşlı, N., Tahir, N., Deliktasli-Tahir N.

E-posta: nesrin.deliktasli@istanbul.edu.tr
İş Telefonu: +90 212 455 5700 Dahili: 15918
Web: http://aves.istanbul.edu.tr/nesrin.deliktasli/
Ofis: A Blok 4. Kat No: 4
Posta Adresi: İSTANBUL ÜNİVERSİTESİ EDEBİYAT FAKÜLTESİ MÜTERCİM VE TERCÜMANLIK BÖLÜMÜ FRANSIZCA MÜTERCİM VE TERCÜMANLIK ANABİLİM DALI ORDU CAD. NO. 196, 34459 Laleli / İSTANBUL

Metrikler

Yayın

46

Atıf (Sobiad)

19

H-İndeks (Sobiad)

2

Atıf (Diğer Toplam)

4

Proje

4

Tez Danışmanlığı

9

Açık Erişim

1
BM Sürdürülebilir Kalkınma Amaçları

Eğitim Bilgileri

1995 - 1998

1995 - 1998

Doktora

Université Paris III - Sorbonne Nouvelle, Edebiyat Fakültesi, Dil Bilimleri, Fransa

1994 - 1995

1994 - 1995

Yüksek Lisans

Université Paris III - Sorbonne Nouvelle, Edebiyat Fakültesi, Dil Bilimleri , Fransa

1985 - 1989

1985 - 1989

Lisans

Gazi Üniversitesi, Gazi Eğitim Fakültesi, Yabancı Diller Eğitimi Bölümü Fransız Dili Eğitimi, Türkiye

Yaptığı Tezler

1998

1998

Doktora

ÉTUDE COMPARATIVE DES PARTICIPES EN TURC ET EN FRANÇAIS

Université Paris III - Sorbonne Nouvelle, Edebiyat Fakültesi, Dil Bilimleri

1995

1995

Yüksek Lisans

LA SUBORDINATION EN FRANCAIS ET EN TURC CONTEMPORAINS

Université Paris III - Sorbonne Nouvelle, Edebiyat Fakültesi, Dil Bilimleri

Yabancı Diller

C1 İleri

C1 İleri

Fransızca

B2 Orta Üstü

B2 Orta Üstü

İngilizce

Sertifika, Kurs ve Eğitimler

2024

2024

FEDEK Değerlendirici Eğitim Çalıştayı

Mesleki Eğitim

FEN, EDEBİYAT, FEN-EDEBİYAT, DİL-VE TARİH COĞRAFYA FAKÜLTELERİ ÖĞRETİM PROGRAMLARI DEĞERLENDİRME VE AKREDİTASYON DERNEĞİ

2019

2019

EĞİTİCİNİN EĞİTİMİ

Mesleki Eğitim

İstanbul Üniversitesi

2015

2015

İŞ SAĞLIĞI VE GÜVENLİĞİ

İş Sağlığı ve Güvenliği

İstanbul Üniversitesi

2010

2010

AVRUPA BİRLİĞİ EĞİTİM PROGRAMI

Mesleki Eğitim

ANKARA ÜNİVERSİTESİ AVRUPA TOPLULUKLARI ARAŞTIRMA VE UYGULAMA MERKEZİ, KONRAD-ADENAUER-STIFTUNG, ADIYAMAN ÜNİVERSİTESİ

2003

2003

Langue, Culture et Méthodologie

Mesleki Eğitim

ALLIANCE FRANÇAISE, ECOLE INTERNATIONALE DE LANGUE FRANÇAISE

Araştırma Alanları

Sosyal ve Beşeri Bilimler

Dilbilim

Mütercim-Tercümanlık

Fransızca Mütercim-Tercümanlık

Akademik Faaliyetlere Dayalı Araştırma Alanları

Avesis Araştırma Alanları

    WoS Araştırma Alanları

      Scopus Araştırma Alanları

        Akademik Ünvanlar / Görevler

        2021 - Devam Ediyor

        2021 - Devam Ediyor

        Prof. Dr.

        İstanbul Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Mütercim ve Tercümanlık Bölümü

        2016 - 2021

        2016 - 2021

        Doç. Dr.

        İstanbul Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Mütercim ve Tercümanlık Bölümü

        2013 - 2016

        2013 - 2016

        Yrd. Doç. Dr.

        İstanbul Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Mütercim ve Tercümanlık Bölümü

        2009 - 2013

        2009 - 2013

        Yrd. Doç. Dr.

        Adıyaman Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fakültesi, İngiliz Dili Ve Edebiyatı Bölümü

        1999 - 2009

        1999 - 2009

        Yrd. Doç. Dr.

        Mersin Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fakültesi, Çeviri Bölümü

        Yönetimsel Görevler

        2023 - Devam Ediyor

        2023 - Devam Ediyor

        Anabilim/Bilim Dalı Başkanı

        İstanbul Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Mütercim ve Tercümanlık Bölümü

        2019 - Devam Ediyor

        2019 - Devam Ediyor

        Program Akreditasyonu-Özdeğerlendirme Komisyonu Başkanı

        İstanbul Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Mütercim ve Tercümanlık Bölümü

        2024 - 2027

        2024 - 2027

        Fakülte Kurulu Üyesi

        İstanbul Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Mütercim ve Tercümanlık Bölümü

        2009 - 2013

        2009 - 2013

        Bölüm Başkanı

        Adıyaman Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fakültesi, İngiliz Dili Ve Edebiyatı Bölümü

        2009 - 2013

        2009 - 2013

        Akademik Kurul Üyesi

        Adıyaman Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fakültesi, İngiliz Dili Ve Edebiyatı

        2009 - 2012

        2009 - 2012

        Yönetim Kurulu Üyesi

        Adıyaman Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü

        1999 - 2009

        1999 - 2009

        Bölüm Başkan Yardımcısı

        Mersin Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fakültesi, Çeviri Bölümü

        1999 - 2006

        1999 - 2006

        Anabilim/Bilim Dalı Başkanı

        Mersin Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fakültesi, Çeviri Bölümü

        Verdiği Dersler

        Doktora

        Doktora

        UZMANLIK ÇEVİRİSİNE YAKLAŞIMLAR Sürdürülebilir Kalkınma

        Yüksek Lisans

        Yüksek Lisans

        UZMANLIK ALANLARI VE ÇEVİRİ Sürdürülebilir Kalkınma

        Terimce Çalışması ve Çeviri

        Dilbilimin Temel Kavram ve İlkeleri

        Uzmanlık Alanları ve Çeviri

        DİLBİLİMİN TEMEL KAVRAM VE İLKELERİ / 3

        Terimce Çalışması ve Çeviri

        İki Dillilik ve Çeviri Edinci

        İkidillilik ve Çeviri Edinci

        Lisans

        Lisans

        HUKUK ÇEVİRİSİ I Sürdürülebilir Kalkınma

        MAHKEME ÇEVİRMENLİĞİ

        HUKUK ÇEVİRİSİ III Sürdürülebilir Kalkınma

        KARŞILAŞTIRMALI DİL İNCELEMELERİ I

        Çeviri Amaçlı Metin Çözümlemesi I Sürdürülebilir Kalkınma

        Uzmanlık Çevirisi II (B Alanı Hukuk)

        Uzmanlık Çevirisi IV (B Alanı (Hukuk)

        ÖZEL ÖĞRETİM YÖNTEMLERİ

        UZMANLIK ÇEVİRİSİ I (B ALANI)

        DİLBİLİM ALANLARI

        UZMANLIK BİLGİSİ I (B ALANI)

        UZMANLIK ÇEVİRİSİ III(B ALANI)

        Çeviri Amaçlı Metin Çözümlemesi 2

        Terim Bilgisi

        Uzmanlık Çevirisi II (B Alanı)

        Uzmanlık Bilgisi II (B Alanı)

        Çeviri Amaçlı Metin Çözümlemesi II

        Uzmanlık Bilgisi IV (B Alanı Hukuk)

        UZMANLIK BİLGİSİ III (B ALANI)

        Uzmanlık Bilgisi II B Alanı (Hukuk)

        Uzmanlık Çevirisi II B Alanı (Hukuk)

        Uzmanlık Çevirisi III (B Alanı)

        Uzmanlık Çevirisi I (B Alanı)

        Uzmanlık Bilgisi III (B Alanı)

        Uzmanlık Bilgisi I (B Alanı)

        Anlatım Teknikleri II

        Yazılı Dil Edinci II

        Yazılı Dil Edinci II

        Anlatım Teknikleri I

        Yazılı Dil Edinci I

        Uzmanlık Bilgisi I (B Alanı)

        Uygulamalı Sözlü Çeviri Türleri II

        Uzmanlık Çevirisi I (B Alanı)

        Yazılı Dil Edinci I

        Sözlü Çeviri Becerileri II

        Uzmanlık Çevirisi III (B Alanı)

        Uzmanlık Bilgisi III (B Alanı)

        Anlatma Teknikleri II: Yazma Eğitimi

        Sözlü Anlatım

        Uygulamalı Sözlü Çeviri Türleri I

        Genel Dilbilimi

        Sözlü Çeviri Becerileri I

        Staj Değerlendirme

        Yazılı Anlatım

        Yönetilen Tezler

        Devam ediyor

        Devam ediyor

        Doktora

        İKİNCİ DİLE ÇEVİRİDE İŞLEVLSELLİK: ULAŞIM DERGİLERİ ÖRNEĞİ

        Deliktaşlı N. (Danışman)

        E.NUR(Öğrenci) Sürdürülebilir Kalkınma

        Devam ediyor

        Devam ediyor

        Doktora

        TOPLUM ÇEVİRMENLİĞİ BAĞLAMINDA HUKUK ÇEVİRİSİ VE ÇEVİRMENİN ROLÜ

        Deliktaşlı N. (Danışman)

        Z.YEŞİLKAYA(Öğrenci)

        2022

        2022

        Yüksek Lisans

        Fransızcadan Türkçeye Tekstil Metinleri Çevirisi

        Deliktaşlı N. (Danışman)

        S.Meral(Öğrenci)

        2018

        2018

        Yüksek Lisans

        Çizgi Romanda Çeviri

        Deliktaşlı N. (Danışman)

        Ü.Kireççi(Öğrenci)

        Makaleler

        Tümü (10)
        TRDizin (3)
        Diğer Yayınlar (7)

        1999

        1999

        10. Ortaçlı Yan Tümcelerde Zaman Kavramı

        DELİKTAŞLI N.

        DİL DERGİSİ , sa.83, ss.11-17, 1999 (Hakemli Dergi)

        Hakemli Bilimsel Toplantılarda Yayımlanmış Bildiriler

        2025

        2025

        1. Dini Metinlerin Çevirisinde Söylem Çözümlemesinin, Terim Bilgisinin ve Disiplinlerarası Çalışmanın Önemi

        Deliktaşlı N.

        9. Dini Yayınlar Kongresi, Ankara, Türkiye, 8 - 10 Mayıs 2025, (Yayınlanmadı) Sürdürülebilir Kalkınma

        2024

        2024

        2. Mahkeme Kararları Çevirisinde Yapay Zeka Destekli Çeviri Uygulamaları, Sorunlar, Öneriler

        Deliktaşlı N.

        Uluslararası Sosyal Bilimler Kongresi (Congist24), İstanbul, Türkiye, 18 - 20 Aralık 2024, ss.169, (Özet Bildiri) Creative Commons License Sürdürülebilir Kalkınma

        2024

        2024

        3. Turizm metinlerinin çevirisine yönelik işlevsel bir değerlendirme: Edirne tanıtım broşürü örneği

        Acar E. N., Deliktaşlı N.

        II. ULUSLARARASI AKADEMİK ÇEVİRİBİLİM ÇALIŞMALARI KONGRESİ BAIBU-ICASTIS 2024 , Bolu, Türkiye, 30 Eylül - 02 Ekim 2024, ss.64, (Özet Bildiri)

        2024

        2024

        4. Hukuk metinlerindeki kültüre özgü ögelerin çevirisine kuramsal yaklaşımlar

        Deliktaşlı N.

        II. Uluslararası Akademik Çeviribilim Çalışmaları Kongresi (BAİBU – ICASTIS), Bolu, Türkiye, 30 Eylül - 02 Ekim 2024, ss.86, (Özet Bildiri)

        2023

        2023

        5. Fransızca Hukuk Metinlerinde Kullanılan “Acte” Teriminin Türkçeye Çevirisinde Karşılaşılan Çeviri Sorunları ve Çözüm Önerileri

        Deliktaşlı N.

        8. BAKEA Uluslararası Batı Kültürü ve Edebiyatları Araştırmaları Sempozyumu, İstanbul, Türkiye, 1 - 03 Kasım 2023, ss.68-69, (Özet Bildiri)

        2019

        2019

        6. Uluslararası Türk Ceza İstinabe Talepnamelerinin Özellikleri Ve Fransızcaya Çevirilerinde Karşılaşılan Sorunlar

        DELİKTAŞLI N.

        24 Kasım Başöğretmen Eğitim ve Yenilikçi Bilimler Sempozyumu, Ankara, Türkiye, 23 - 24 Kasım 2019, (Tam Metin Bildiri)

        2019

        2019

        7. Normatif Metinlerin Dilsel Özellikleri Ve Çevirileri

        DELİKTAŞLI N.

        24 Kasım Başöğretmen Eğitim ve Yenilikçi Bilimler Sempozyumu, Ankara, Türkiye, 23 - 24 Kasım 2019, (Tam Metin Bildiri)

        2019

        2019

        8. Türk-Fransız Hukuk Dilinde Mahkeme Kararı Anlamına Gelen Terimler Ve Çevirilerinde Karşılaşılan Eşdeğerlik Sorunları

        DELİKTAŞLI N.

        XIV. Ulusal Frankofoni Kongresi, İstanbul, Türkiye, 7 - 08 Mart 2019, cilt.0, sa.0, ss.0-1, (Tam Metin Bildiri)

        2017

        2017

        9. Yemin Metinlerinin Dilsel Özellikleri

        DELİKTAŞLI N.

        2. Uluslararası Sosyal Bilimler Sempozyumu, Antalya, Türkiye, 18 - 20 Mayıs 2017, ss.128-138, (Tam Metin Bildiri)

        2016

        2016

        10. Türk Hukuk Dilinde –name Eki ile Biten Sözcüklere Türkçe Karşılık Önerileri

        DELİKTAŞLI N.

        1. Uluslararası Sosyal Bilimler Sempozyumu, Elazığ, Türkiye, 13 - 15 Ekim 2016, cilt.1, ss.1081-1090, (Tam Metin Bildiri)

        2015

        2015

        11. Fransa Anayasasında Artgönderim Ögelerinin Kullanımı ve Türkçeye Çevirileri

        DELİKTAŞLI N.

        XI. Ulusal Frankofoni Kongresi, İstanbul, Türkiye, 11 - 13 Mayıs 2015, (Tam Metin Bildiri)

        2013

        2013

        12. Le Syllogisme Juridique : Analyse De Décisions De Justice À Base De Syllogisme

        DELİKTAŞLI N.

        Le Cinquième Colloque International de Linguistique, Bükreş, Romanya, 27 - 28 Eylül 2013, (Tam Metin Bildiri)

        2012

        2012

        13. Hukuk Dilinde Argümantasyon: Danıştay Kararları Örneği

        DELİKTAŞLI N.

        12. Uluslararası Dil, Yazın ve Deyişbilim Sempozyumu, Edirne, Türkiye, 18 - 20 Ekim 2012

        2012

        2012

        14. Yasa Metinlerinde Belgisiz Adılların Kullanılması

        DELİKTAŞLI N.

        Türk Dil Kurumu, VII Uluslararası Türk Dili Kurultayı, Ankara, Türkiye, 24 - 28 Eylül 2012, (Tam Metin Bildiri)

        2012

        2012

        15. Yargı Kararlarında Dilsel Nezaket

        DELİKTAŞLI N.

        16. Uluslararası Türk Dilbilim Kurultayı, Ankara, Türkiye, 18 - 21 Eylül 2012

        2012

        2012

        16. Fransızcadaki Ortaçların Hukuk Metinlerinde Kullanımı ve Türkçeye Çevirileri

        DELİKTAŞLI N.

        8. Ulusal Frankofoni Kongresi, Tekirdağ, Türkiye, 16 - 18 Mayıs 2012, ss.100-110

        2011

        2011

        17. Comment traduire les textes juridiques?

        DELİKTAŞLI N.

        1. Uluslararası Çeviribilim ve terimbilim Kurultayı, “Avrupa Birliği’ne Giriş Sürecinde Türkiye’de Çeviri Sorunları ve Çözüm Yolları”, Kırıkkale, Türkiye, 20 - 21 Ekim 2011, ss.105-113

        2011

        2011

        18. –miş’ li Ortaçlı Yapıların Dilbilimsel Özellikleri ve Fransızcaya Çevirileri

        DELİKTAŞLI N.

        7. Ulusal Frankofoni Kongresi, Adana, Türkiye, 19 - 21 Mayıs 2011, ss.120-125

        2010

        2010

        19. Terminologie juridique turque et française et l’importance de la terminologie dans la traduction de textes juridiques

        DELİKTAŞLI N.

        10. Uluslararası Dil, Yazın, Deyişbilim Sempozyumu, Ankara, Türkiye, 3 - 05 Kasım 2010, ss.434-440, (Tam Metin Bildiri)

        2010

        2010

        20. Bir Hukuk Metninin Okunması: Dilbilimsel Bir Yaklaşım

        DELİKTAŞLI N.

        VI. Ulusal Frankofoni Kongresi, Kars, Türkiye, 20 - 22 Mayıs 2010, ss.219-225, (Tam Metin Bildiri)

        2010

        2010

        21. Yasa Metinlerinde Ekeylem –DIr Ekinin Kullanılması

        DELİKTAŞLI N.

        24. Ulusal Dilbilim Kurultayı, Ankara, Türkiye, 17 - 18 Mayıs 2010, ss.132-139, (Tam Metin Bildiri)

        2009

        2009

        22. Dilbilimsel Çözümleme ve Türkçe/Fransızca Bir Hukuk Metni Örneği Çevirisi: Vekâletnameler

        DELİKTAŞLI N.

        IX. Uluslararası Dil-Deyiş-Yazın Sempozyumu, Sakarya, Türkiye, 15 - 17 Ekim 2009, ss.277-287

        2007

        2007

        23. Türk ve Fransız Ceza Kanunları: Dilbilimsel Çözümleme, Çeviribilimsel Çıkarımlar

        DELİKTAŞLI N.

        21. Ulusal Dilbilim Kurultayı, Mersin, Türkiye, 10 - 11 Mayıs 2007, ss.288-296, (Tam Metin Bildiri)

        2004

        2004

        24. Hukuk Metinleri Çevirisi ve Eğitimi

        DELİKTAŞLI N.

        Uluslar arası Çeviri Sempozyumu Günümüzde Çeviri ve Çevirmen Sorunları, Sakarya, Türkiye, 11 - 12 Ekim 2004, ss.38-45

        2004

        2004

        25. Sözlü Türkçe’de -(y)en’li ortaçlı yapıların tonlama (ezgi) özellikleri

        DELİKTAŞLI N.

        XVIII. Ulusal Dilbilim Kurultayı, Ankara, Türkiye, 20 - 21 Mayıs 2004, ss.39-48

        2001

        2001

        26. Uzmanlık Dili Olarak Hukuk Dilinin Öğretimi

        DELİKTAŞLI N.

        II. Ulusal Frankofoni Kongresi, Sivas, Türkiye, 17 - 18 Mayıs 2001, ss.95-105, (Tam Metin Bildiri)

        2000

        2000

        27. Çeviride Sözdizimi Sorunu

        DELİKTAŞLI N.

        I. Mersin Günleri I. Frankofoni Kurultayı, Mersin, Türkiye, 9 - 10 Ekim 2000, (Tam Metin Bildiri)

        2000

        2000

        28. Ortaçlı Yantümcelerin Fransızca’ya Çevirisinde Karşılaşılan Güçlükler

        DELİKTAŞLI N.

        XIV. Dilbilim Kurultayı, Adana, Türkiye, 27 - 28 Nisan 2000, ss.233-242, (Tam Metin Bildiri)

        Kitaplar

        2025

        2025

        1. Uluslararası Ticari Sözleşme Metinlerinin Dilsel Özellikleri ve Çevirilerine Yaklaşımlar

        Deliktaşlı N.

        Çağdaş Çeviri Sorunları ve Çözümleri, Mustafa Sarıca, Editör, Çizgi Kitabevi, Konya, ss.71-110, 2025

        2025

        2025

        2. Fransızca Hukuk Metinlerinde Kullanılan Acte Teriminin Türkçeye Çevirisinde Karşılaşılan Çeviri Sorunları ve Çözüm Önerileri

        Deliktaşlı N.

        EDEBİYAT DİL VE KÜLTÜRDE İNSAN Disiplinlerarası ve Kültürlerarası Okumalar, Mehmet Ali Çelikel,Sueda Özbent,Gülhanım Ünsal,Sevcan Yılmaz Kutlay,Burak Özsöz, Editör, Marmara Üniversitesi Yayınevi, İstanbul, ss.38-55, 2025

        2024

        2024

        3. İstanbul Üniversitesinde Bir Akademisyenin Çeviribilim Alanına Katkıları

        Uras A., Deliktaşlı N.

        Çeviri Eğitimine Adanmış Bir Ömür, Alev Bulut Fatih İkiz, Editör, Platanus Publishing, Ankara, ss.51-62, 2024 Sürdürülebilir Kalkınma

        2023

        2023

        4. Hukuk Çevirisinin Önemi ve Çevirmen Adaylarına Öneriler

        Deliktaşlı N.

        Çeviri Röportajları, Fadime Çoban, Editör, Aktif Yayınevi, İstanbul, ss.208-216, 2023

        2006

        2006

        6. Fonctions et Structure du Langage Juridique Turc et Français

        DELİKTAŞLI N.

        Faits de Langue en Turc et en Français Modernes, Yılmaz S., Editör, Lincom Gmbh, Muenchen, ss.0-115, 2006

        2005

        2005

        7. Mahkeme Kararlarının Gerekçelendirme Bölümlerinin Dilsel Özellikleri

        DELİKTAŞLI N.

        Yeni Dilbilim Kuramları Işığında Sözlü Dil Yapısı,, Sarıca M., Editör, Multilingual, İstanbul, ss.76-86, 2005

        2004

        2004

        8. Propriétés Écrites et Intonatives des Participes en-dik et en –(y)Ecek et Leurs Équivalents Français

        DELİKTAŞLI N.

        Vers Une Grammaire Linguistique du Turc, Yılmaz A, Yılmaz S, Morel M.A, Editör, Multilingual, İstanbul, ss.76-86, 2004

        Desteklenen Projeler

        2017 - 2017

        2017 - 2017

        Yemin Metinlerinin Dilsel Özellikleri

        Yükseköğretim Kurumları Destekli Proje , BAP Diğer

        DELİKTAŞLI N. (Yürütücü)

        2016 - 2017

        2016 - 2017

        Hukuk Metinlerinde Kullanılan Kısaltmalar ve Çevirileri

        Yükseköğretim Kurumları Destekli Proje , BAP Diğer

        DELİKTAŞLI N. (Yürütücü)

        2016 - 2016

        2016 - 2016

        Türk Hukuk Dilinde -name Eki ile Biten Sözcüklere Türkçe Karşılık Önerileri

        Yükseköğretim Kurumları Destekli Proje , BAP Diğer

        DELİKTAŞLI N. (Yürütücü)

        Bilimsel Dergilerdeki Faaliyetler

        2023 - Devam Ediyor

        2023 - Devam Ediyor

        Sosyal bilimler elektronik dergisi

        Danışma Kurul Üyesi

        2015 - Devam Ediyor

        2015 - Devam Ediyor

        The Journal of International Lingual Social and Educational Sciences

        Editörler Kurulu Üyesi

        2014 - Devam Ediyor

        2014 - Devam Ediyor

        İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi

        Yayın Kurul Üyesi

        2013 - Devam Ediyor

        2013 - Devam Ediyor

        Asos Journal The Journal of Academic Social Science

        Özel Sayı Editörü

        2018 - 2022

        2018 - 2022

        Sosyal bilimler elektronik dergisi

        Yayın Kurul Üyesi

        2019 - 2020

        2019 - 2020

        Sosyal Bilimler Elektronik Dergisi

        Editörler Kurulu Üyesi

        2014 - 2017

        2014 - 2017

        Çeviribilim Dergisi

        Editör

        Bilimsel Yayınlarda Hakemlikler

        Ocak 2026

        Ocak 2026

        JOURNAL OF TURKISH WORLD LANGUAGE AND LITERATURE

        Diğer İndekslerce Taranan Dergi

        Mart 2025

        Mart 2025

        KÜLLIYE

        Diğer İndekslerce Taranan Dergi

        Aralık 2024

        Aralık 2024

        Söylem Filoloji Dergisi

        Diğer İndekslerce Taranan Dergi

        Haziran 2024

        Haziran 2024

        İSTANBUL ÜNIVERSITESI EDEBIYAT FAKÜLTESI TÜRK DILI VE EDEBIYATI DERGISI (TÜDED)

        Diğer İndekslerce Taranan Dergi

        Mayıs 2024

        Mayıs 2024

        TAMGA

        Diğer İndekslerce Taranan Dergi

        Ekim 2023

        Ekim 2023

        TAMGA-Türkiye Göstergebilim Araştırmaları Dergisi

        Diğer İndekslerce Taranan Dergi

        Eylül 2023

        Eylül 2023

        İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi

        Diğer İndekslerce Taranan Dergi

        Mayıs 2023

        Mayıs 2023

        İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi

        Diğer İndekslerce Taranan Dergi

        Ekim 2022

        Ekim 2022

        İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi

        Diğer İndekslerce Taranan Dergi

        Temmuz 2021

        Temmuz 2021

        International Journal of Language Academy

        Diğer İndekslerce Taranan Dergi

        Mayıs 2021

        Mayıs 2021

        İ.Ü. Çeviribilim Dergisi

        Diğer İndekslerce Taranan Dergi

        Mayıs 2021

        Mayıs 2021

        Toplum Bilimleri Dergisi

        Diğer İndekslerce Taranan Dergi

        Nisan 2021

        Nisan 2021

        Turkish Studies

        Diğer İndekslerce Taranan Dergi

        Nisan 2021

        Nisan 2021

        ASOS JOURNAL Akademik Sosyal Araştırmalar Dergisi The Journal of Academic Social Science

        Diğer İndekslerce Taranan Dergi

        Şubat 2021

        Şubat 2021

        ASOS JOURNAL Akademik Sosyal Araştırmalar Dergisi The Journal of Academic Social Science

        Diğer İndekslerce Taranan Dergi

        Mayıs 2020

        Mayıs 2020

        Turkish Studies - Language and Literature

        Diğer İndekslerce Taranan Dergi

        Mayıs 2020

        Mayıs 2020

        The Journal of Academic Social Sciences

        Diğer İndekslerce Taranan Dergi

        Eylül 2019

        Eylül 2019

        International Journal of Language Academy

        Diğer İndekslerce Taranan Dergi

        Mart 2019

        Mart 2019

        International Journal of Language Academy

        Diğer İndekslerce Taranan Dergi

        Ekim 2018

        Ekim 2018

        International Journal of Language Academy

        Diğer İndekslerce Taranan Dergi

        Eylül 2018

        Eylül 2018

        International Journal of Language Academy

        Diğer İndekslerce Taranan Dergi

        Haziran 2018

        Haziran 2018

        Turkish Studies

        Diğer İndekslerce Taranan Dergi

        Aralık 2017

        Aralık 2017

        International Journal of Language Academy

        Diğer İndekslerce Taranan Dergi

        Aralık 2017

        Aralık 2017

        ASOS JOURNAL The Journal of Academic Social Science Uluslararası Sosyal Bilimler Dergisi

        Diğer İndekslerce Taranan Dergi

        Aralık 2017

        Aralık 2017

        International Journal of Language Academy

        Diğer İndekslerce Taranan Dergi

        Eylül 2017

        Eylül 2017

        International Journal of Language Academy

        Diğer İndekslerce Taranan Dergi

        Ağustos 2017

        Ağustos 2017

        ASOS JOURNAL The Journal of Academic Social Science Uluslararası Sosyal Bilimler Dergisi

        Diğer İndekslerce Taranan Dergi

        Haziran 2017

        Haziran 2017

        İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi

        Diğer İndekslerce Taranan Dergi

        Nisan 2016

        Nisan 2016

        International Journal of Language Academy

        Diğer İndekslerce Taranan Dergi

        Aralık 2015

        Aralık 2015

        International Journal of Language Academy

        Diğer İndekslerce Taranan Dergi

        Kasım 2015

        Kasım 2015

        International Journal of Language Academy

        Diğer İndekslerce Taranan Dergi

        Ekim 2015

        Ekim 2015

        ASOSJOURNAL Akademik Sosyal Araştırmalar Dergisi The Journal of Academic Social Science

        Diğer İndekslerce Taranan Dergi

        Nisan 2015

        Nisan 2015

        International Journal Of Language Academy

        Diğer İndekslerce Taranan Dergi

        Şubat 2014

        Şubat 2014

        International Journal of Language Academy

        Diğer İndekslerce Taranan Dergi

        Şubat 2013

        Şubat 2013

        International Journal Of Language Academy

        Diğer İndekslerce Taranan Dergi

        Bilimsel Projelerde Hakemlikler

        Temmuz 2024

        Temmuz 2024

        TÜBİTAK Projesi

        3501 - Ulusal Genç Araştırmacı Kariyer Geliştirme Programı, Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi, Türkiye

        Etkinlik Organizasyonlarındaki Görevler

        Mayıs 2025

        Mayıs 2025

        9.Dini Yayınlar Kongresi

        Bilimsel Kongre / Sempozyum Organizasyonu

        Deliktaşlı N.
        Ankara, Türkiye

        Kasım 2023

        Kasım 2023

        BAKEA 2023

        Bilimsel Kongre / Sempozyum Organizasyonu

        Deliktaşlı N.
        İstanbul, Türkiye

        Haziran 2022

        Haziran 2022

        Dünya Dilleri ve Edebiyatları Araştırmaları Sempozyumu

        Bilimsel Kongre / Sempozyum Organizasyonu

        Deliktaşlı N.
        Denizli, Türkiye

        Aralık 2020

        Aralık 2020

        II. Uluslararası 29 Ekim Bilimsel Araştırmalar Sempozyumu

        Bilimsel Kongre / Sempozyum Organizasyonu

        Deliktaşlı N.
        Ankara, Türkiye

        Ekim 2019

        Ekim 2019

        Uluslararası 29 Ekim Bilimsel Araştırmalar Sempozyumu

        Bilimsel Kongre / Sempozyum Organizasyonu

        Deliktaşlı N.
        İzmir, Türkiye

        Mayıs 2018

        Mayıs 2018

        4. Uluslararası Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler Sempozyumu

        Bilimsel Kongre / Sempozyum Organizasyonu

        Deliktaşlı N.
        Antalya, Türkiye

        Ekim 2017

        Ekim 2017

        3. Uluslararası Sosyal Bilimler Sempozyumu

        Bilimsel Kongre / Sempozyum Organizasyonu

        Deliktaşlı N.
        Kahramanmaraş, Türkiye

        Mayıs 2017

        Mayıs 2017

        2. Uluslararası Sosyal Bilimler Sempozyumu

        Bilimsel Kongre / Sempozyum Organizasyonu

        Deliktaşlı N.
        Antalya, Türkiye

        Mayıs 2017

        Mayıs 2017

        XII. Frankofoni Kongresi

        Bilimsel Kongre / Sempozyum Organizasyonu

        Deliktaşlı N.
        Denizli, Türkiye

        Mayıs 2014

        Mayıs 2014

        28. Ulusal Dilbilim Kurultayı

        Bilimsel Kongre / Sempozyum Organizasyonu

        Deliktaşlı N.
        Sakarya, Türkiye
        

        Kongre ve Sempozyum Katılımı Faaliyetleri

        01 Nisan 2019 - 01 Nisan 2019

        01 Nisan 2019 - 01 Nisan 2019

        Hukuk Metinleri Çevirisi

        Katılımcı

        İstanbul-Türkiye

        Davetli Konuşmalar

        Mayıs 2001

        Mayıs 2001

        Avrupa Yetişkinler Dil Haftası

        Konferans

        Mersin Dumlupınar Lisesi-Türkiye

        Jüri Üyelikleri

        Haziran-2023

        Haziran 2023

        Tez Savunma (Yüksek Lisans)

        - İstanbul Üniversitesi

        Nisan-2023

        Nisan 2023

        Tez Savunma (Yüksek Lisans)

        - Marmara Üniversitesi

        Mart-2023

        Mart 2023

        Doçentlik Sınavı

        - İstanbul Üniversitesi

        Mart-2023

        Mart 2023

        Doçentlik Sınavı

        - İstanbul Üniversitesi

        Eylül-2022

        Eylül 2022

        Doktora Tez İzleme Komitesi (TİK) Üyeliği

        - İstanbul Üniversitesi

        Temmuz-2022

        Temmuz 2022

        Doçentlik Sınavı

        - İstanbul Üniversitesi

        Temmuz-2022

        Temmuz 2022

        Doçentlik Sınavı

        - İstanbul Üniversitesi

        Temmuz-2022

        Temmuz 2022

        Doçentlik Sınavı

        - İstanbul Üniversitesi

        Şubat-2022

        Şubat 2022

        Akademik Kadroya Atama-Yardımcı Doçentlik

        - Marmara Üniversitesi

        Şubat-2022

        Şubat 2022

        Doçentlik Sınavı

        - İstanbul Üniversitesi

        Eylül-2021

        Eylül 2021

        Doçentlik Sınavı

        - İstanbul Üniversitesi

        Haziran-2020

        Haziran 2020

        Tez Savunma (Doktora)

        - İstanbul Üniversitesi

        Ocak-2020

        Ocak 2020

        Doktora Tez İzleme Komitesi (TİK) Üyeliği

        - İstanbul Üniversitesi

        Haziran-2019

        Haziran 2019

        Tez Savunma (Yüksek Lisans)

        - İstanbul Üniversitesi

        Haziran-2019

        Haziran 2019

        Tez Savunma (Yüksek Lisans)

        - İstanbul Üniversitesi

        Haziran-2019

        Haziran 2019

        Tez Savunma (Yüksek Lisans)

        - İstanbul Üniversitesi

        Temmuz-2018

        Temmuz 2018

        Doktora Yeterlik Sınavı

        - Pamukkale Üniversitesi

        Aralık-2017

        Aralık 2017

        Doktora Yeterlik Sınavı

        - İstanbul Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü

        Haziran-2015

        Haziran 2015

        Doktora Yeterlik Sınavı

        - İstanbul Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü

        Haziran-2014

        Haziran 2014

        Tez Savunma (Yüksek Lisans)

        - İstanbul Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü