Academic Positions
5
-
2016 - Present Professor
Istanbul University, Faculty of Literature, Department of Interpreting and Translation
-
2010 - 2016 Associate Professor
Istanbul University, Faculty of Literature, Department of Interpreting and Translation
-
2004 - 2010 Assistant Professor
Istanbul University, Faculty of Literature, Department of Interpreting and Translation
-
1998 - 2004 Assistant Professor
Hacettepe University, Edebiyat Fakültesi, Fransız Dili Ve Edebiyatı
-
1989 - 1991 Instructor
Hacettepe University, Yabancı Diller Yüksekokulu, Fransızca Birimi
Managerial Experience
1
Non Academic Experience
3
-
2004 - Present Öğretim Üyeliği
İstanbul Üniversitesi, Öğretim Üyeliği
-
1998 - 2004 Öğretim Üyeliği
Hacettepe Üniversitesi, Öğretim Üyeliği
-
1989 - 1991 Okutmanlık
Hacettepe Üniversitesi, Okutmanlık
Courses
28
-
Doctorate
RESEARCH METHODS AND TECHNIQUES
-
Postgraduate
ANALYZING TEXT APPROACHES IN TRANSLATION
Çeviride Metin Çözümlemeleri Yaklaşımları
Ortak Çeviri A
Uzmanlık Alan Dersi
Terimce çalışması ve çeviri
Uzmanlık Alanları ve çeviri
-
Undergraduate
NARRATIVES TECHNIQUES I
TRANSLATION OF SPECIAL FIELDS I
Çağdaş Fransız Kültürü
Proje Uygulama
Çeviribilim Semineri
Proje İnceleme
Dilbilim Alanları
Çeviribilim Alanları
Çeviri Amaçlı Metin Çözümlemesi
Uygulamalı Sözlü Çeviri Türleri II
Uygulamalı Sözlü Çeviri Türleri I
Genel Dilbilim
Proje
Sözlü Anlatım II
Sözlü Anlatım I
Sözlü Çeviride Temel Beceriler
Dilbilime Giriş
Kitle İletişim Araçları
Sözlü Anlatım
Uygulamalı Sözlü Çeviri Türleri
Uzmanlık Alanı 1 B Alanı
Supervised Theses
4
-
EXAMINATION OF THE NARRATIVE OF ISTANBUL IN THE TURKISH TRANSLATION OF PIERRE LOTI’S CONSTANTINOPLE EN 1890 ACCORDING TO THE EQUIVALENCE APPROACH
Uras Yılmaz A. (Advisor)
-
Subtitling humor in the series "The big bang theory"
Uras Yılmaz A. (Advisor)
-
Oulipo Teknikleri çerçevesinde bir çeviri çalışmasına kültürel, biçemsel ve söylemsel yaklaşım
A.Işık(Student), Postgraduate, 2010 -
La subordination en français et en turc
N.USTA(Student), Postgraduate, 2001