Education Information
2010 - 2015
2010 - 2015Doctorate
Istanbul University, Institute Of Social Sciences, Çeviribilim, Turkey
2006 - 2010
2006 - 2010Postgraduate
Istanbul University, Institute Of Social Sciences, Çeviribilim, Turkey
2002 - 2004
2002 - 2004Undergraduate Double Major
Istanbul University, Hasan Ali Yücel Eğitim Fakültesi, İngilizce Öğretmenliği, Turkey
2000 - 2004
2000 - 2004Undergraduate
Istanbul University, Hasan Ali Yücel Eğitim Fakültesi, Fransızca Öğretmenliği, Turkey
Dissertations
2015
2015Doctorate
Mütercim Tercümanlık Öğrencilerinde Çeviri Edincinin Ölçülmesi ve Değerlendirilmesi
Istanbul University, Çeviribilim
2010
2010Postgraduate
Oulipo Teknikleri Çerçevesinde Bir Çeviri Çalışmasına Kültürel, Biçemsel Ve Söylemsel Yaklaşım (Queneau’nun “Exercices De Style” Eserinin Türkçe Çevirisi)
Istanbul University, Institute Of Social Sciences, Çeviribilim
Foreign Languages
C1 Advanced
C1 AdvancedEnglish
B1 Intermediate
B1 IntermediateSpanish
C1 Advanced
C1 AdvancedFrench
Certificates, Courses and Trainings
2022
2022Kamu Etiği
Quality Management
İstanbul Üniversitesi
2021
2021Birey ve Aileler için Afet Bilinci
Occupational Health and Safety
İstanbul Üniversitesi
2021
2021İnsan Hakları Temelinde İş Yerinde Cinsiyet Eşitliği
Human Rights
T.C. Cumhurbaşkanlığı İnsan Kaynakları Ofisi Başkanlığı
2021
2021İnsan Hakları Çerçevesinde Etik
Human Rights
T.C. Cumhurbaşkanlığı İnsan Kaynakları Ofisi Başkanlığı
2021
2021İnsan Hakları
Human Rights
T.C. Cumhurbaşkanlığı İnsan Kaynakları Ofisi Başkanlığı
2021
2021İnsan Hakları ve Kamu Denetçiliği Kurumu Bağlamında İyi Yönetim İlkeleri
Human Rights
T.C. Cumhurbaşkanlığı İnsan Kaynakları Ofisi Başkanlığı
2021
20211.Nörobilim Yaz Kursu
Health&Medicine
Sinirbilim Topluluğu
2021
2021Afet ve Farkındalık Eğitimi
Occupational Health and Safety
İstanbul Valiliği İl Afet ve Acil Durum Müdürlüğü
2021
2021Empati Becerisi ve Empatik İletişim
Quality Management
istanbul üniversitesi Hizmetiçi Eğitim Şube Müdürlüğü
2021
2021İş Sağlığı ve Güvenliği
Occupational Health and Safety
İstanbul Üniversitesi
2019
2019İş sağlığı ve Güvenliği
Occupational Health and Safety
İstanbul Üniversitesi
2017
2017İş Sağlığı ve Güvenliği
Occupational Health and Safety
İstanbul Üniversitesi
2017
2017İspanyolca B1
Foreign Language
Milli Eğitim Bakanlığı
2016
2016İspanyolca A2
Foreign Language
Milli Eğitim Bakanlığı
2016
2016İspanyolca A1
Foreign Language
Milli Eğitim Bakanlığı
2014
2014İş Sağlığı ve Güvenliği
Occupational Health and Safety
İstanbul Üniversitesi/ İş Sağlığı ve Güvenliği Koordinatörlüğü
Research Areas
Social Sciences and Humanities, Education, Education in Foreign Languages, Education in French, Philology, Interpreting and Translating, French Interpreting and Translating, English Interpreting and Translating
Academic Titles / Tasks
2009 - Continues
2009 - ContinuesLecturer PhD
Istanbul University, School Of Foreing Languages, Yabancı Diller Bölümü
Courses
Articles Published in Other Journals
2021
2021Paratranslation under constraint
Akdağ A. I.
RumeliDE D i l v e E d e b i y a t A r a ş t ı r m a l a r ı D e r g i s i, no.24, pp.1260-1271, 2021 (International Refereed University Journal)
2020
2020Giving up or Pursuing Translation? The Impact of Strategic Competence on Motivational Persistence
Akdağ A. I.
Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, no.43, pp.19-36, 2020 (Journal Indexed in ESCI)
2019
2019Improving Motivation: Achievement Goal orientations of Translation Studies Students
Akdağ A. I.
Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, no.41, pp.1-14, 2019 (Journal Indexed in ESCI)
2019
2019Translation Knowledge and Translation Decisions of Translator Trainees
AKDAĞ A. I.
RumeliDE, vol.11, pp.480-493, 2019 (International Refereed University Journal)
2018
2018Çeviribilim Öğrencilerinin Öğrenme Biçemleri ve Başarı Yönelimleri
Akdağ A. I.
Tarih Okulu Dergisi (TOD), vol.11, no.37, pp.1-25, 2018 (Refereed Journals of Other Institutions)
2018
2018A different approach to teaching French as a foreign language at preparatory school: From curriculum development to practice
Akdağ A. I.
İnönü Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, vol.19, no.3, pp.231-239, 2018 (International Refereed University Journal)
2018
2018Çeviribilim ve Diğer Bilim Dalları: Türkiyede Lisansüstü Tezler Üzerinden Çeviriyi Okumak
Akdağ A. I.
Sosyal Bilimler Dergisi, no.25, pp.262-274, 2018 (Refereed Journals of Other Institutions)
2016
2016Fransızca Çeviri Eğitiminde Hedefler
Akdağ A. I.
Eğitim ve Öğretim Araştırmaları Dergisi, vol.5, no.2, pp.66-73, 2016 (Other Refereed National Journals)
2015
2015Fransızca Mütercim Tercümanlık Öğrencilerinin Mezun Profili
Akdağ A. I.
Uluslararası Sosyal Araştırmalar Dergisi, vol.8, no.37, pp.659-672, 2015 (Refereed Journals of Other Institutions)
2011
2011Oulipo Metinlerinin Türkçeye Çevirisinin Olanakları: Yazın Dizgesinde Boşluğu Doldurma Aracı Olarak Deyiş Kaydırmaları
AKDAĞ A. I.
İ.Ü. Çeviribilim Dergisi, vol.3, no.1, pp.81-116, 2011 (International Refereed University Journal)
Refereed Congress / Symposium Publications in Proceedings
2020
2020Sözlü Çeviri ve Öğrenme Stilleri
Akdağ A. I.
2nd International Congress On Academic Studies in Philology (BICOASP), Balıkesir, Turkey, 2 September - 05 November 2020, pp.47
2020
2020Slogan Translations and Localization
Akdağ A. I.
8. Uluslararası Sosyal ve Eğitim Bilimleri Araştırmaları Kongresi (UBAK), 22 - 23 August 2020, pp.52-53
2020
2020The Effect of Pandemic On Translators
Akdağ A. I.
ICAR 3. Uluslararası Akademik Araştırmalar Kongresi, Bolu, Turkey, 20 - 22 July 2020, pp.26-31
2019
2019Çeviribilim Dergilerinin Profilleri ve Bilimsel Dergi Yayıncılığı
Akdağ A. I.
ürkiye'de Çeviribilim Araştırmalarının Yayın Sorunları Çalıştayı, Amasya, Turkey, 18 October 2019, pp.1
2018
2018Çeviribilimin Filoloji Temel Alanındaki Yeri
AKDAĞ A. I.
4. Asos Uluslararası Filoloji Sempozyumu, Antalya, Turkey, 3 - 05 May 2018, pp.21-23
2015
2015Fransızca Çeviri Eğitiminde Hedefler
AKDAĞ A. I.
WCEİS, Antalya, Turkey, 5 - 07 November 2015, pp.31
2010
2010OULİPO Yapıtı“Exercices De Style”in Çevirisi Üzerine Bir Değerlendirme
AKDAĞ A. I. , YILMAZ A.
X. Uluslararası Dil, Yazın ve Deyişbilim Sempozyumu, Ankara, Turkey, 3 - 05 November 2010, pp.942-949
Books & Book Chapters
2021
2021Bilişsel Çeviribilime Doğru Çeviriye Bilişsel ve Sinirbilimsel Yaklaşımlar
Akdağ A. I.
Kriter, İstanbul, 2021
2021
2021Being Strategic in the Translation Process: Metacognitive Skills of Translator Trainees
Akdağ A. I.
in: Modern Approaches to Translation Studies, Cem Odacıoğlu, Editor, Peter Lang Publishing, Inc., Berlin, pp.11-26, 2021
2021
2021Çeviribilim Dergilerinin Profilleri ve Bilimsel Dergi Yayıncılığı
Akdağ A. I. , Yıldız M., Selcen Aslan A., Tülek R. G. , Selcen Aslan A., Denissova N.
in: Çeviribilimde Araştırma ve Yayın Sorunları, Ayşe Nihal Akbulut,Oktay Eser, Editor, Pegem A Yayıncılık, Ankara, pp.45-67, 2021
2019
2019Matematiği ve Sesleri Çevirmek
Akdağ A. I.
in: Çevirmen Öyküleri: Bir Özbetimleme Çalışması, Fadime Çoban, Editor, Gece Kitaplığı, Ankara, pp.71-81, 2019
2019
2019The Evolution of The Translation Competence from the Past to the Present.
AKDAĞ A. I.
in: Tarihsel Akışı İçerisinde Çeviri Süreci ve Çeviribilim, Odacıoğlu, M.C., Editor, Aktif Yayınevi, İstanbul, pp.7-40, 2019
2019
2019Geçmişten Günümüze Batıda Çeviri Etkinliği
Akdağ A. I.
in: Tarihsel Akışı İçerisinde Çeviri Süreci ve Çeviribilim, Cem Odacıoğlu, Editor, Aktif Yayınevi, İstanbul, pp.41-62, 2019
2018
2018