Announcements & Documents
Download File
Education
1999 - 2003
1999 - 2003Doctorate
Istanbul University, Faculty of Literature, Bilgi Belge, Turkey
1996 - 1998
1996 - 1998Postgraduate
Istanbul University, Faculty of Literature, Çeviribilim, Turkey
1974 - 1978
1974 - 1978Undergraduate
Istanbul University, Faculty of Literature, İngiliz Dili Ve Edebiyatı, Turkey
Dissertations
2003
2003Doctorate
Disiplinlerarası İletişim olarak Kütüphane Bilimi ve Çeviribilim İlişkisi
Istanbul University, Bilgi Belge, Belgi Belge
1998
1998Postgraduate
Çeviri Eğitimi: Kuramsal Yaklaşımda ve Uygulamada Kaynak Odaklılıktan Erek Odaklılığa Geçiş
Istanbul University, Çeviri, Çeviribilim
1978
1978Postgraduate
Women Characters ın Charlotte and Emily Brontes’ Novels, Lisans Bitirme Tezi, Danışman:Prof. Dr. Vahit Turhan 1978,70 sayfa (yayınlanmadı)
Istanbul University, Faculty of Literature, Batı Dilleri ve Edebiyatları Bölümü
Foreign Languages
B1 Intermediate
B1 IntermediateItalian
C1 Advanced
C1 AdvancedEnglish
Research Areas
Social Sciences and Humanities
Philology
Western Languages and Literatures
English Language and Linguistics
Linguistics
Interpreting and Translating
English Interpreting and Translating
Academic Positions
2012 - Present
2012 - PresentProfessor
Istanbul University, Faculty of Literature, Department of Interpreting and Translation
Managerial Experience
2018 - 2019
2018 - 2019Head of Department
İstanbul Üniversitesi, Faculty of Literature, Çeviribilim
2013 - 2019
2013 - 2019Head of Department
İstanbul Üniversitesi, İngilizce Mütercim Tercümanlık, Çeviribilim
2008 - 2019
2008 - 2019Head of Department
İstanbul Üniversitesi, İngilizce Mütercim-Tercümanlık
Courses
Supervised Theses
2021
2021Doctorate
Tıp metinlerinin Türkçeden İngilizceye yapılan çevirilerinde öz çevirilerinin işlevselliği
Yazıcı M. (Advisor)
E.Çetintaş(Student)
2021
2021Doctorate
Çeviribilim Açısından Kavramlar Tarihi: Türkçe Yazında "Azınlık" ve "Etnik Grup
Yazıcı M. (Advisor)
G.SERTESER(Student)
2018
2018Doctorate
Derlem Tabanlı Yaklaşımların Çeviribilimdeki yeri ve önemi no.2502130048
YAZICI M.
S.Pekçoşkun(Student)
2017
2017Doctorate
Üniversitelerde 3. Kuşak anlayışı ve akademik çeviri eğitimi 2502120046
YAZICI M.
G.Duygu(Student)
2016
2016Doctorate
Mütercim Tercümanlık Öğrencilerinin Özel Alan çevirileri kapsamında Çeviri edinçlerinin Ölçülmesi No 2502090422
YAZICI M.
M.Yıldız(Student)
2016
2016Postgraduate
Çeviri Amaçlı Metin Çözümlemesi Dersi: Akademik Çeviri Eğitimi Kapsamında İncelenmesi NO2501130133
YAZICI M.
T.Öncü(Student)
2016
2016Doctorate
Teknik metinlerin İşlevselliği: Kullanım Kılavuzlarının Çevirisi
YAZICI M.
İ.Korkmaz(Student)
2015
2015Postgraduate
Türkiye’de 1980 Dönemi Feminist Çeviri Hareketinin Kadın Çalışmaları Dizgesini Oluşturmadaki Rolü
Yazıcı M. (Co-Advisor), Kara Ş.
D.Göl(Student)
2014
2014Doctorate
Çeviride Kültürel Boyutun Küreselleşme ve İdeoloji Bağlamında İncelenmesi no 2502080295
YAZICI M.
H.Yurtdaş(Student)
2014
2014Doctorate
1980-2010 Yılları Arasında "Azınlık", "Etnisite" ve "Kültürel Kimlik" Kavramlarının Çeviri Yoluyla Türkiye'deki Sosyal Bilim Literatürüne Aktarımı (No:2502140042)
YAZICI M.
G.Serteser(Student)
2013
2013Postgraduate
Çeviribilim Açısından Reklam Çevirileri:Karşılaştırmalı bir İnceleme
YAZICI M.
B.Özcan(Student)
2012
2012Postgraduate
Korku Yazını Çevirilerine Dizgesel bir Yaklaşım: Howard Philips Lovecraft
YAZICI M.
S.Karagöz(Student)
2011
2011Postgraduate
Çeviribilimde Disiplinlerarasılık ve Türkiye'deki Yansımaları
YAZICI M.
B.Demirboğan(Student)
2009
2009Postgraduate
Tanzimat Döneminde Tercüme Odası’ndan Yetişen bir Çevirmen Aydın: Ahmet Vefik Paşa
YAZICI M.
B.Özkul(Student)
2008
2008Postgraduate
Kuramsal metinlerin Çevirisinde Yan Metinler ve İşlevleri
YAZICI M.
ö.çelik(Student)
Representation and Promotion Activities
İ.Ü.FAMER merkezi Uluslararası akademik hareketlilik
Institutional Promotion, İstanbul Üniversitesi, Turkey, İstanbul, 2022 - 2022
Articles
2022
20221. Oscar Wilde'ın Yaşam Öyküsü
Yazıcı M.
Lacivert Öykü ve Şiir Dergisi , no.108, pp.48-50, 2022 (Non Peer-Reviewed Journal)
2022
20222. the Impact of extratual knowledge on translator's competence
Yazıcı M.
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
, no.29, pp.1047-1056, 2022 (Peer-Reviewed Journal)
2020
20203. Türkiye’de Çeviribilim, İlk Adımların Yol Arkadaşlığı. Prof. Dr.Ayşe Nihal Akbulut
Yazıcı M.
İ.Ü.Çeviribilim Dergisi
, no.11, pp.123-128, 2020 (Peer-Reviewed Journal)
2020
20204. The First English Humorist Geoffrey Chaucer and the First Turkish Version of the Canterbury Tales
Yazıcı M.
Uluslararası İnsan Çalışmaları Dergisi
, vol.3, no.5, pp.143-161, 2020 (Peer-Reviewed Journal)
2019
20195. Kitap Tanıtım Türkiye'de Çeviribilim
YAZICI M.
Çeviribilim Dergisi , no.11, pp.123-128, 2019 (Peer-Reviewed Journal)
2019
20196. Türkiye'de Çeviribilim, İlk Adımların Yol Arkadaşlığı
YAZICI M.
İ.Ü. Çeviribilim Dergisi , no.11, pp.123-128, 2019 (Peer-Reviewed Journal)
2019
20197. Evrensel bir Yazar olarak Oscar Wilde
Yazıcı M.
Uluslararası İnsan Çalışmaları Dergisi , vol.2, no.3, pp.20-30, 2019 (Peer-Reviewed Journal)
2018
20188. The Ottoman Translation Activity in the Reformation Period
Yazıcı M.
Journal of Turkish Studies
, vol.13, no.20, pp.845-853, 2018 (Peer-Reviewed Journal)
2018
20189. Tanzimat Döneminde Osmanlı Çeviri Etkinliği
Yazıcı M.
JOURNAL OF TURKISH STUDIES
, vol.13, no.20, pp.845-854, 2018 (Peer-Reviewed Journal)
2018
201810. AKADEMİK TIP MAKALELERİNİN TÜRKÇEDEN İNGİLİZCEYE ÇEVİRİSİ
Yazıcı M.
TIP EĞİTİMİ DÜNYASI
, vol.17, no.52, pp.14-26, 2018 (Peer-Reviewed Journal)
2017
201711. Barriers in Translator Training
YAZICI M.
International Journal of Language Academy , vol.5, no.7, pp.43-50, 2017 (Peer-Reviewed Journal)
2016
201612. Çeviribilim Açısıdan Reklam Çevirileri Karşılaştırmalı Bir İnceleme
Özcan Dost B., YAZICI M.
İ.Ü Çeviribilim Dergisi , no.8, pp.65-95, 2016 (Peer-Reviewed Journal)
2016
201613. Çeviribilim Açısından Reklam Çevirileri Karşılaştırmalı Bir İnceleme
ÖZCAN B., YAZICI M.
İ.Ü. Çeviribilim Dergisi , no.8, pp.65-95, 2016 (Peer-Reviewed Journal)
2015
201514. Translator Training:Research For Professional Ends
YAZICI M.
İ.Ü. Çeviribilim Dergisi , vol.7, pp.15-39, 2015 (Peer-Reviewed Journal)
2015
201515. Theoretical Thinking vs Theorization in translation
YAZICI M.
International Journal of Comparative Literature and Translation Studies , vol.3, no.3, pp.70-76, 2015 (Peer-Reviewed Journal)
2012
201216. Türkiye'de Çeviri Eğitimi Üzerine
YAZICI M.
Çeviribilim Dergisi , no.8, pp.17-23, 2012 (Non Peer-Reviewed Journal)
2012
201217. Sociological and Political Factors Circumscribing Turkish Version of Animal Farm.
YAZICI M.
Language Society and Culture , no.25, pp.76-81, 2012 (Peer-Reviewed Journal)
2011
201118. A Rational Approach to Research
YAZICI M.
Sino-US E EnglishTeaching
, vol.8, no.8, pp.518-525, 2011 (Peer-Reviewed Journal)
2010
201019. Do manuals Devolop Translation Competence?
YAZICI M.
İÜ Çeviribilim Dergisi , vol.1, no.1, pp.67-87, 2010 (Peer-Reviewed Journal)
2010
201020. Electronic Tools for Translators
YAZICI M.
İÜ Çeviribilim Dergisi , vol.1, no.2, 2010 (Peer-Reviewed Journal)
2010
201021. Do manuals develop ”translation competence”? : Paradigms redefined
YAZICI M.
İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi , vol.1, no.1, pp.67-87, 2010 (Peer-Reviewed Journal)
2010
201022. Turkish versions of To the lighthouse from the perspective of modernism
Yazici M.
PERSPECTIVES-STUDIES IN TRANSLATOLOGY
, vol.18, no.1, pp.59-78, 2010 (AHCI)
2008
200823. Translator Training in Turkey in a Historical Perspective
YAZICI M.
Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi , no.18, pp.63-76, 2008 (Peer-Reviewed Journal)
2008
200824. Translation Bureau as the Harbinger of Modernism
YAZICI M.
Quarterly Translation Watch , vol.4, no.2, pp.32-48, 2008 (Peer-Reviewed Journal)
2007
200725. Translation Studies: Autonomous Discipline versus Interdisciplinary
YAZICI M.
Quarterly Translation Watch , vol.3, no.4, pp.35-49, 2007 (Peer-Reviewed Journal)
2007
200726. Multilinguistic Issues in Higher education
YAZICI M.
Language, Society and Culture , vol.23, pp.85-90, 2007 (Peer-Reviewed Journal)
2007
200727. Çeviribilimde Bir Araştırma Modeli
YAZICI M.
Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi, Hacettepe Üniversitesi , no.17, pp.101-118, 2007 (Peer-Reviewed Journal)
2007
200728. Cumhuriyet Dönemi Doğu’xxdan Yetişmiş ir Türk Aydını: Prof. Dr. Tahsin Yazıcı (1922-2002)
YAZICI M.
Bingöl Tarih ve Kültür Araştırmaları , no.1, pp.55-66, 2007 (Peer-Reviewed Journal)
2007
200729. Koşuk Çevirisinin Evrenselliği
YAZICI M.
ç.n. Çeviri Edebiyatı , vol.1, pp.198-201, 2007 (Non Peer-Reviewed Journal)
2007
200731. Repercussions of Globalisation on Verse Translation
Yazici M.
PERSPECTIVES-STUDIES IN TRANSLATION THEORY AND PRACTICE
, vol.15, no.4, pp.245-261, 2007 (AHCI)
2006
200632. Medical Terminology and Medical Dictionaries
Yazıcı M.
International Journal of Translation
, vol.18, no.1, pp.78-88, 2006 (Peer-Reviewed Journal)
2006
200633. Training in Medical Translation
Yazıcı M.
Quarterly Translation Watch
, vol.2, no.3, pp.9-18, 2006 (Peer-Reviewed Journal)
2006
200634. Türkiye'de Çevirmen Profili
YAZICI M.
Translation Studies in the New Millenium , vol.4, pp.123-132, 2006 (Peer-Reviewed Journal)
2005
200535. Translation and language.
Yazici M.
PERSPECTIVES-STUDIES IN TRANSLATOLOGY
, vol.13, no.4, pp.301, 2005 (AHCI)
2004
200436. Çeviribilimde İnceleme Alanları
Yazıcı M.
Hacettepe Üniversitesi Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi
, no.14, pp.41-54, 2004 (Peer-Reviewed Journal)
2004
200437. Çeviribilimde Bibliyografyalar: İşlevsel bir Yaklaşım
YAZICI M.
Translation Studies in the New Millennium , vol.2, pp.225-238, 2004 (Peer-Reviewed Journal)
2004
200438. Translator training in Turkey
Yazici M.
PERSPECTIVES-STUDIES IN TRANSLATION THEORY AND PRACTICE
, vol.12, no.4, pp.303-314, 2004 (AHCI)
2003
200339. In Search for Cultural Identity in the Labyrinth of Translation History
YAZICI M.
Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi, Hacettepe Üniversitesi , no.13, pp.93-107, 2003 (Peer-Reviewed Journal)
2001
200140. Geçmişten Günümüze Yüksek Öğretimde Çeviri Eğitimi
YAZICI M.
Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi, Hacettepe Üniversitesi , no.11, pp.91-103, 2001 (Peer-Reviewed Journal)
2001
200141. Antic Age From The Perpective of Translation Studies
Yazıcı M.
Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Dergisi
, vol.108, no.108, pp.12-20, 2001 (Peer-Reviewed Journal)
1998
199842. Çeviri Bölümlerinde Çeviribilim Odaklı Yabancı Dil Öğrenimi ve Çokdillilik
YAZICI M.
Çeviribilim ve Uygulamaları , no.8, pp.249-256, 1998 (Peer-Reviewed Journal)
1998
199843. Akşit Göktürk
YAZICI M.
Cumhuriyet Kitap , no.471, pp.3-4, 1998 (Non Peer-Reviewed Journal)
Papers Presented at Peer-Reviewed Scientific Conferences
2022
20221. The Importance of research techniques in translator training
Yazıcı M.
Aydın Üniversitesi Avrupa Birliği Proje başvuru faaliyeti, İstanbul, Turkey, 26 October 2022, (Unpublished)
2022
20222. Teaching translation-oriented Research Skills
Yazıcı M.
15th International Idea Conference, Hatay, Turkey, 11 - 14 May 2022, pp.99, (Summary Text)
2022
20223. Türkçenin bilim dilindeki yolculuğunda çevirinin rolü
Yazıcı M.
Fransız Kültürü ve Çeviri Topluluğu, Kırıkkale, Turkey, 22 March 2022, (Unpublished)
2021
20214. Terim Türetmede Çevirinin Rölü
Yazıcı M.
İletişim ve Çeviri Çalıştayı, Ankara, Turkey, 15 December 2021, (Unpublished)
2021
20215. Dünyada Çeviri Eğitiminden Kesitler: Farklı Eğilimler Ortak Hedefler
Yazıcı M.
Dünyada Çeviri Eğitiminden Kesitler: Farklı Eğilimler Ortak Hedefler, İstanbul, Turkey, 09 December 2021, pp.8-9, (Summary Text)
2020
20206. Yazılı Çeviri Edinci
Yazıcı M.
Barçev Çeviri Topluluğu, Bartın, Turkey, 27 May 2020, (Unpublished)
0
07. Çeviribilimde Yüksek Lisans Tezleri Üzerine Görgül bir Araştırma
YAZICI M.
Anadolu Üniversitesi Eğitim Bilimleri Enstitüsü III.Lisanüstü Eğitim Sempozyumu Lisans Üstü Eğitimde Sorunlar ve Çözüm Önerileri Bildiriler 17-20 Ekim 2007 ss.565-571., Eskişehir, Turkey, vol.1, no.1, pp.565, (Full Text)
2019
20198. İÜ Çeviribilim Dergisinin Öyküsü
YAZICI M.
Türkiye'de Çeviribilim Araştırmalarının Yayın Sorunları Çalıştayı, Amasya, Turkey, 18 October 2019, pp.14, (Full Text)
2019
20199. The Issue Equivalency in Translation Studies
YAZICI M.
13th International IDEA Conference, Gaziantep, Turkey, 24 - 26 April 2019, pp.86, (Summary Text)
2018
201810. Optimization as a Translation Procedure
YAZICI M.
XVI: Eurpean Conference and Behavioral Sciences, Prizren, Kosova, 10 - 12 May 2018, pp.7, (Full Text)
2018
201811. Şair Olarak Edgar Allen Poe
YAZICI M.
2. Uluslararası Multidisipliner Kongresi, Adana, Turkey, 4 - 05 May 2018, pp.248, (Summary Text)
2017
201712. Translator Training:Problems and Suggestions
YAZICI M.
RESS CONGRESS 1. EĞİTİM BİLİMLERİ VE SOSYAL BİLİMLER SEMPOZYUMU, Balıkesir, Turkey, 3 - 05 November 2017, vol.1, pp.618, (Summary Text)
2017
201713. Translation Studies as a Barrier in the Field of Social Studies
YAZICI M.
Berlin İnternational Social Sciences and Humanities Conference, Berlin, Germany, 18 - 21 June 2017, pp.67, (Summary Text)
2017
201714. Ideological Factors vs Stylistic Concerns in Turkish Version of Animal Farm
YAZICI M.
Translating in Chaos, İstanbul, Turkey, 13 - 14 April 2017, pp.18, (Full Text)
2016
201615. The Potentialities of Research in Translation Studies as İnterdisciplinary
YAZICI M.
XI.European Conference on Social and Behavioral Sciences, Roma, Italy, 1 - 04 September 2016, pp.9, (Summary Text)
2015
201516. Turkish Experience of Translator Training
YAZICI M.
2015 IDEAL, Amasya, Turkey, 5 - 07 November 2015, pp.2, (Summary Text)
2015
201517. Neologisms as an object of study in Translation Studies
YAZICI M., pekçoşkun s.
9th International IDEA conference:Studies in English, Malatya, Turkey, 15 - 17 April 2015, pp.40, (Summary Text)
2014
201418. Paradigmatic shifts in translation studies as a subfield of humaninities
YAZICI M.
Translata II, İnnsburg, Austria, 30 October - 01 November 2014, vol.1610-286X, pp.49, (Full Text)
2014
201419. A Tentative Research Model on Transdisciplinarity
YAZICI M.
International Conference Interdisciplinarity Multidisciplinarityand Transdisiplinarity in Humanities, Kayseri, Turkey, 15 - 16 May 2014, pp.46-47, (Summary Text)
2013
201320. Turkish Version of Animal Farm: Ideological Factors vs Stylistic Concerns
YAZICI M.
Transferring Translation Studies Low Countries Conference II Leuven Antwerpen, Ku Leuven, Belgium, 1 - 04 November 2013, pp.55, (Summary Text)
2013
201321. Simplification as a Translation Universal
Yazıcı M.
13. Uluslararası Dil, Yazın ve DeyişbilimSempozyumu:Basit Uslup, Ankara, Turkey, 1 - 04 September 2013, pp.1131-1138, (Full Text)
2013
201322. New Orientations in Research from the Perspective of Turkey
YAZICI M.
7th EST Congress Germersheim 2013, Germersheim, Germany, 29 August - 01 September 2013, pp.272, (Summary Text)
2013
201323. Disiplinlerarasılık:Çeviribilim dilbilimin bir alt alanı mı?
Yazıcı M.
27. Ulusal Dilbilim Kurultayı, Antalya, Turkey, 2 - 04 May 2013, pp.301-305, (Summary Text)
2013
201324. What does theoretical knowledge serve for in Research Tecniques class?
YAZICI M.
3. Uluslararası Çeviri Kolokyumu Çeviri Yeni Yönelişler, Turkey, 1 - 04 May 2013, pp.65, (Summary Text)
2012
201225. Why is teaching translation different from language teaching?
YAZICI M.
Philosophical Perspectives in ELT Research The 7th International Conference, Turkey, 1 - 04 September 2012, pp.183-191, (Full Text)
2012
201226. A rational Approach to research
YAZICI M.
Translationswissenschaft Interdisciplinar:Fragen der Theorie und Didaktic, Innsburg, Austria, 1 - 04 June 2012, pp.119-124, (Full Text)
2011
201127. Kültürel Sermaye ve Mevlana Çevirileri
YAZICI M.
ICANAS 38 Uluslar arası Asya ve Kuzey Afrika Çalışmaları Kongresi. Kültürel gelişim, değişim ve hareketlilik,, Turkey, 1 - 04 November 2011, pp.831-844, (Full Text)
2011
201128. Transdisciplinary Research within the framework of Translation Studies. Cambridge Scholar Publishing, IDEA: STUDIES IN ENGLİSH. ed.by Evrim Doğan Adanur
Yazıcı M.
5th International IDEA conference, Studies in English, Atılım University., Ankara, Turkey, 1 - 04 October 2011, pp.487-496, (Full Text)
2009
200929. Reception of Modern Fiction To the Lighthouse
YAZICI M.
Current İssues in English Studies,3rd May Conference on English Studies,UCLM Universidad Castilla-La Manca& Universytet Pedagogiczny Instytut Neophilologii, Poland, 1 - 04 October 2009, pp.245-256, (Full Text)
2009
200930. Translator Training in Academia
YAZICI M.
Research on Various Aspects of Translation, International Colloquium of Translation Beyazıt Campus, Turkey, 1 - 04 October 2009, pp.268-272, (Full Text)
2008
200831. Translation as a norm governed behaviour
YAZICI M.
3rd International Idea Conference, Turkey, 1 - 04 December 2008, pp.267-277, (Full Text)
2007
200732. Translation Norms or Constraints
YAZICI M.
Translatıon Studıes:Retrospectıve And Prospectıve Vıews.TRAS.RE.P. 2, Romania, 1 - 04 August 2007, pp.219-225
2005
200533. Translator Training:Conciliation Between Theory And Practice
YAZICI M.
Studies in Teacher Education: Language, Literature and Culture. 1 st International Conference on Teacher Education, Poland, 1 - 04 October 2005, pp.175-182, (Full Text)
2004
200434. Çeviribilimde Bütünce Araştırmaları ve Bir Araştırma Modeli
YAZICI M.
Uluslararası Çeviri Sempozyumu Bildirileri (Internationales Übersetzungssympossium), Sakarya, Turkey, 1 - 04 April 2004, pp.23-30, (Full Text)
1998
199835. Çeviri Bölümlerinde Çeviribilim Odaklı Yabancı Dil Öğrenimi ve Çokdillilik
YAZICI M.
Çeviribilim ve Uygulamaları Semineri, Ankara, Turkey, 1 - 04 October 1998, pp.249-256
Books
2023
20231. Turizm Metinleri Çevirisi: Türkiye Örneği
Korkmaz İ., Pekçoşkun Güner S., Doğan İ. C., Akgün E., Yazıcı M. (Editor), Güner E. S. (Editor)
Grafiker Yayınları, Ankara, 2023
2023
20232. Kuramsal olarak Turizm Metinleri Çevirisi
Yazıcı M.
in: Turizm Metinleri Çevirisi: Türkiye Örneği, Mine Yazıcı,Edip Serdar Güner, Editor, Grafiker Yayınları, Ankara, pp.5-34, 2023
2022
20223. Bilim Dili ve Terminoloji:Çeviri etkinliğinin Bilim Dili ve Terminolojisindeki Etkisi
Yazıcı M.
in: Çeviribilimde terim odaklı çalışmalar, Sevda Pekçoşkun, Editor, Siyasal Kitabevi, Ankara, pp.15-34, 2022
2022
20224. İspanya'da Türk Edebiyatı (1954-2010)
Yazıcı M.
in: Çeviribilim Okumaları III, Fatih İkiz,Neslihan Demez,Asuman Karakaya, Editor, İstanbul: Istanbul University Press, İstanbul, pp.11-49, 2022
2021
20216. Çeviri Yaparak Bilgi Edinilir mi?
Yazıcı M.
in: Akademik Çeviri Eğitimi Araştırmaları, Aslan Erdinç, Editor, Paradigma Yayınları, İstanbul, pp.1-26, 2021
2021
20217. William Wordsworth ve Lirik Baladlar
Yazıcı M.
in: Lirik Baladlar, Osman Tuğlu, Editor, klaros, İstanbul, pp.7-29, 2021
2021
20218. Lirik Baladlar
Yazıcı M.
in: Lirik Baladlar, Osman Tuğlu, Editor, Klaros, İstanbul, pp.31-46, 2021
2021
20219. Çeviri Tarihi Bilinci
Yazıcı M.
in: Prof. Dr. Hasan Anamur'un anısına, Sündüz Öztürk Kasar,Beki Hallleva,Lale Arslan Özcan,Pınar Güzelyürek Çelik, Editor, Üniversite Yayınları, İstanbul, pp.153-164, 2021
2021
202110. İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisinin Öyküsü
Yazıcı M.
in: Çeviribilimde Araştırma ve Yayın Sorunları, Akbulut A.N.,Eser O., Editor, Pegem A Yayıncılık, Ankara, pp.33-49, 2021
2020
202011. Yaşlı Denizci-Kubilay Han-Christabel
Tuğlu O., Yazıcı M. (Editor)
Kabalci Yayınevi, İstanbul, 2020
2020
202012. Sunu, Giriş ve Çeviri Şiir Yorumları
Tuğlu O., Yazıcı M. (Editor)
in: Yaşlı Denizci-Kubilay Han-Christabel, Tuğlu Osman,Yazıcı Mine, Editor, Kabalci Yayınevi, İstanbul, pp.9-184, 2020
2020
202013. Sunu, Samuel Taylor Coleridge ve şiir yorumları
Yazıcı M. (Editor)
in: SAmual T. Coleridge Yaşlı Denizci, Kubilay Han, Christabel , Yazıcı Mine, Editor, Kabalci Yayınevi, İstanbul, pp.9-18, 2020
2019
201915. Sözlü Çeviri Eğitimine Güncel Yaklaşımlar
YAZICI M., BULUT A., ÖZKAYA MARANGOZ E.
İstanbul Üniversitesi Yayınevi, İstanbul, 2019
2019
201916. Yaşadıklarımdan Öğrendiklerim
Yazıcı M.
in: Çevirmen Öyküleri:Bir Özbetimleme Çalışması, Fadime Çoban, Editor, Gece, Ankara, pp.203-207, 2019
2019
201917. Ideological Factors in Turkish Version of Animal Farm
YAZICI M.
in: Different Perspectives in Translation Studies, Koç N. E, Karaca, D., Editor, Aydın Üniversitesi Kardelen Yayınları, İstanbul, pp.7-22, 2019
2019
201918. Terminology Formation in Turkish
Yazıcı M.
in: Turkish Studies in Technical Translation, Yazıcı,M,Güner,E.S., Editor, Akademisyen, İstanbul, pp.37-62, 2019
2019
201919. A Controversial Issue:Redefining, or Erasing the Concept "Equivalency" from The Terminology
YAZICI M.
in: Tarihsel Akışı İçerisinde Çeviri Süreci ve Çeviribilim, Odacıoğlu M. C., Editor, Aktif, İstanbul, pp.83-97, 2019
2019
201920. Sunu
Yazıcı M.
in: Oscar Wilde Reading Hapishanesi Balladı , Osman Tuğlu, Editor, Klaros Yayınlari, Ankara, pp.5-17, 2019
2018
201821. A Brief History of Translator Training
YAZICI M.
in: Ilyas ÖZTÜRK’e Armagan - Kültürlerarası Çalısmalar, Şan, F., Akkan, E., Editor, Sakarya Üniversitesi Yayınları, Sakarya, pp.336-348, 2018
2018
201822. Optimization As A Translation Procedure in Medical Papers
Yazıcı M.
in: Research and Development on Social Sciences, Dorczak,R.,Lenart-Gansiniec,Regina,Icbay,M., Editor, Jagiellonian University Institute Of Public Affairs, Krakow, pp.187-193, 2018
2018
201823. A Tentantive Project-based Model in Research Techniques Course
Yazıcı M.
in: Turizm Metinlerinin Çevirisi İstanbul Örneği, Yazıcı M., Editor, İstanbul Üniversitesi, İstanbul, pp.1-39, 2018
2018
201824. Sunuş
YAZICI M.
in: Turizm Broşürlerinin Çevirisi: İstanbul Örneğinde, Yazıcı M., Editor, İstanbul Üniversitesi, İstanbul, 2018
2017
201726. Challenges and Suggestions in Medical Translation
YAZICI M.
in: Translating and Interpreting Specific Fields: Current Practices in Turkey, Ang, A., Editor, Peter Lang, Frankurt Am Main, pp.115-132, 2017
2017
201727. Sunu Giriş Edgar Allan Poe'nun Yaşam Öküsü, Türk Yazın dizgesinde Edgar Allan Poe'nun öykü ve şiirlerinin yeri, şiir yorumları ve anılar
YAZICI M.
in: Edgar Allan Poe Şiirler ve Anılar, Yazıcı, M., Editor, Kabalcı, İstanbul, pp.1-27, 2017
2017
201728. The Potentialities of Research in Translation Studies as Interdisciplinary
Yazıcı M.
in: Research and development on social sciences., Yilmaz, R, Icbay, M. A, Arslan, H, Editor, E-Bwn, Bialystok, pp.119-123, 2017
2017
201729. Çeviri Edincinin Bileşenleri
Yazıcı M.
in: Çeviribilim Okumaları II, Ergun E,Uras Yılmaz A,Emirosmanoğlu Z,Sefer H, Editor, İlbey Bilkamat, İstanbul, pp.51-72, 2017
2017
201730. Translation Problems in Social Sciences
YAZICI M.
in: New New Researches New Ideas on Social Sciences, Saritas, E., Editor, Trafford Publishing , North America, pp.255-268, 2017
2016
201631. Azim ve Sevgi
YAZICI M., Akbulut A. N.
in: Türkiye'de Çeviribilim: İlk Adımların Yol Arkadaşlığı, Akbulut A. N., Editor, Sözcükler, İstanbul, pp.178-200, 2016
2016
201632. A Tentative Research Model of Transdisciplinarity
Yazıcı M.
in: İnterdisciplinarity, Multidisciplinarity and Transdiciplinarity in Humanities, Akçeşme B., Baktir H., Steele E. , Editor, Cambridge Scholars Combined Publishing, Newcastle Upon Tyne, pp.222-233, 2016
2016
201633. A Tentative Study on The Translation of Neologisms
YAZICI M., pekçoşkun s.
in: Cultural and Humanities Research, Sarıtas E., Editor, Trafford Publishing , Indiana, pp.193-205, 2016
2016
201634. Questionnaires as a tool of research in Translation Studies
YAZICI M., Serteser G.
in: Cultural and Humanities Research, Sarıtas E., Editor, Trafford Publishing , Indiana, pp.206-230, 2016
2016
201635. Position of Translation Studies in Third Genaration University Understanding
YAZICI M., SARITAŞ E.
in: Interdisciplinary Studies-New Ideas New Perspectives, Saritas E., Editor, Bookventure Publishing Llc, Ishpeming Mı, pp.229-240, 2016
2015
201537. New Pathways in Research
YAZICI M.
in: Exploring New Concepts and Issues in Social Sciences Research, Sarıtaş E., Yalkın E., Editor, Untested İdeas Cbd Research Ltd, Niagara Falls, pp.167-180, 2015
2015
201538. Research Methods in Turkish Translation History
YAZICI M., SARITAŞ E.
in: Arts and Humanities Research Multicultural and Interdisciplinary Perspectives, Sarıtas E., Editor, Untested Ideas Resarch Center, New York, pp.63-83, 2015
2014
201439. Translation A product of Ideology or Progress
YAZICI M.
in: The International and Cultural Studies, Saritas E., Editor, The Untested Ideas Research Center Press, New York, pp.127-152, 2014
2014
201440. Bir Kurum olarak Çeviri
Yazıcı M.
in: Çeviribilim Okumaları I, mine yazıcı,alev bulut,neslihan demez,özgür çavuşoğlu, Editor, İstanbul Üniversite Yayınları, İstanbul, pp.35-48, 2014
2011
201142. Yerli ve Yabancı Dergiler İzinden Türk Araştırmacıların Profili
YAZICI M.
in: Turgay Kurultay’a bir Armağan Çeviribilimden Kesitler., Eruz, S. Şan, F., Editor, Multilingual, İstanbul, pp.183-190, 2011
2009
200943. Translation Studies as a Fully-Fledged Discipline
YAZICI M.
in: Perspectives in Translation Studies, Popescu F., Editor, Cambridge Scholars Publishing, New Castle Upon Tyne, pp.6-18, 2009
2005
200545. Çeviribilimin Temel Kavram ve Kuramları
Yazıcı M.
Multilingual Yayınevi, İstanbul, 2005
2004
200447. Çeviribilimde Disiplinlerarası bir Yöntem: Sorunlar ve Çözümler
YAZICI M.
in: Disiplinlerarası Ortam ve Yöntem Sorunları, Öztokat,N, Editor, Multilingual Yayınevi, İstanbul, pp.112-126, 2004
Other Publications
2022
20223. Ne İçindeyim zamanın Ahmet Hamdi Tanpınar Çevirisi Infinity
Yazıcı M.
Other, pp.31, 2022
2013
20135. New Perspectives in Research from the Perspective of Turkey
YAZICI M.
Presentation, pp.272, 2013
Funded Projects
2016 - 2017
2016 - 2017Barriers vs Creativity in Translator Training
Project Supported by Higher Education Institutions , BAP Other
YAZICI M. (Executive)
2016 - 2016
2016 - 2016The Potentialities of Research in Translation Studies as Interdisciplinary (Disiplinlerarası olarak Çeviribilimin Sunduğu Araştırma Olanakları)
Project Supported by Higher Education Institutions , BAP Other
YAZICI M. (Executive)
2015 - 2016
2015 - 2016Translation A Product of Ideology or Progress
Project Supported by Higher Education Institutions , BAP Other
YAZICI M. (Executive)
2015 - 2015
2015 - 2015Research Methods in Turkish Translation History
Other International Funding Programs
YAZICI M. (Executive)
2014 - 2014
2014 - 2014Paradigmatic shifts in translation studies as a subfield of humaninities
Other International Funding Programs
YAZICI M. (Executive)
2014 - 2014
2014 - 2014Beşeri Bilimlerin Bir Alt alanı olarak Çeviribilimde Paradigmatik kaymalar
Project Supported by Higher Education Institutions , BAP Other
YAZICI M. (Executive)
2013 - 2013
2013 - 2013Türkiye Açısından Araştırmada Yeni Yönelimler
Project Supported by Higher Education Institutions , BAP Other
YAZICI M. (Executive)
2013 - 2013
2013 - 2013New Orientations in Research from the Perspective of Turkey
Other International Funding Programs
YAZICI M. (Executive)
2011 - 2011
2011 - 2011Araştırma yöntemleri açısından Çeviribilime karşın çevirmenler
Project Supported by Higher Education Institutions , BAP Other
YAZICI M. (Executive)
2008 - 2009
2008 - 2009The reception of modern fiction in Turkey
Project Supported by Higher Education Institutions , BAP Other
YAZICI M. (Executive)
Activities in Scientific Journals
2017 - Present
2017 - PresentÇeviribilim ve Uygulamaları Dergisi
Advisory Committee Member
2014 - 2020
2014 - 2020Publication Committee Member
2011 - 2020
2011 - 2020İ.Ü Çeviribilim Dergisi
Publication Committee Member
2008 - 2012
2008 - 2012İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi
Editor
Peer Reviews in Scientific Publications
December 2022
December 2022İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi
Other journals
November 2022
November 2022İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi
National Scientific Refreed Journal
July 2022
July 2022RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
National Scientific Refreed Journal
June 2022
June 2022Turkish Studies - Language and Literature
National Scientific Refreed Journal
December 2021
December 2021LİTERA: DİL, EDEBİYAT VE KÜLTÜR ARAŞTIRMALARI DERGİSİ (ONLİNE)
National Scientific Refreed Journal
August 2021
August 2021Turkish Studies - Language and Literature
National Scientific Refreed Journal
July 2021
July 2021lİTERA
Journal Indexed in ESCI
March 2021
March 2021LITERA
Other Indexed Journal
January 2021
January 2021LİTERA
Journal Indexed in ESCI
November 2020
November 2020İ.Ü. Çeviribilim Dergisi
Other Indexed Journal
April 2020
April 2020LITERA-JOURNAL OF LANGUAGE LITERATURE AND CULTURE STUDIES
Journal Indexed in SSCI
March 2020
March 2020LITERA-JOURNAL OF LANGUAGE LITERATURE AND CULTURE STUDIES
Journal Indexed in SSCI
December 2019
December 2019Sosyal Bilimler Araştırma Dergisi
National Scientific Refreed Journal
November 2019
November 2019İ.Ü. Çeviribilim Dergisi
Other Indexed Journal
June 2019
June 2019Çeşm-i Cihan: Tarih Kültür ve Sanat Araştırmaları Dergisi E-Dergisi
National Scientific Refreed Journal
February 2019
February 2019Hacettepe Üniversitesi Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi
Journal Indexed in AHCI
November 2018
November 2018Uluslararası Kültürel ve Sosyal Araştırmalar Dergisi (UKSAD)
Other Indexed Journal
May 2018
May 2018Selçuk Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi
National Scientific Refreed Journal
February 2016
February 2016Hacettepe Üniversitesi Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi
Other Indexed Journal
January 2016
January 2016TC. Trakya Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergis
National Scientific Refreed Journal
January 2016
January 2016Hacettepe Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi
Other Indexed Journal
December 2015
December 2015Trakya Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi
National Scientific Refreed Journal
November 2015
November 2015Hacettepe Üniversitesi Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi
Journal Indexed in AHCI
January 2015
January 2015İÜ Çeviribilim Dergisi
National Scientific Refreed Journal
June 2014
June 2014Synergies Turquie
Other Indexed Journal
March 2014
March 2014İÜ Çeviribilim Dergisi
National Scientific Refreed Journal
February 2013
February 2013İÜ Çeviriblim Dergisi
National Scientific Refreed Journal
December 2012
December 2012Hacettepe Edebiyat Fakültesi Dergisi
National Scientific Refreed Journal
December 2011
December 2011Hacettepe Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi
National Scientific Refreed Journal
February 2011
February 2011İÜ Çeviribilim Dergisi
National Scientific Refreed Journal
September 2009
September 2009İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Tarih Dergisi sayı 49 2009
National Scientific Refreed Journal
September 2008
September 2008Cumhuriyet Üniversitesi Fen_Edebiyat Fakültesi Sosyal Bilimler Dergisi cilt 32 sayı 1
National Scientific Refreed Journal
May 2007
May 2007İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Tiyatro Eleştirmenliği ve Dramaturji Dergisi.Sayı 11.
National Scientific Refreed Journal
Roles in Event Organizations
October 2022
October 2022Cumhuriyet'in Çeviri Politikası
Social Activities
Yazıcı M.
İstanbul, Turkey
December 2021
December 2021Dünyada Çeviri Eğitiminden Kesitler: Farklı Eğilimler Ortak Hedefler
Scientific Congress
Yazıcı M.
İstanbul, Turkey
Awards
May 2017
May 2017Uluslararası bilimsel yayın ve proje
İstanbul Üniversitesi Bilimsel Araştırma ve Proje Koordinasyon Birimi ( BAP)
May 2015
May 2015Uluslararası Bilimsel Yayın ve Proje
İstanbul Üniversitesi Bilimsel Araştırma ve Proje Koordinasyon Birimi ( BAP)
Congress and Symposium Activities
01 October 2016 - 01 October 2016
01 October 2016 - 01 October 201610. Bilim ve Kültür Günleri
Attendee
İstanbul-Turkey
01 September 2016 - 01 September 2016
01 September 2016 - 01 September 2016XI. European Conference on Social and Behavioral Scences
Attendee
Roma-Italy
01 April 2016 - 01 April 2016
01 April 2016 - 01 April 2016Challenges in Literary Translation
Attendee
İstanbul-Turkey
01 September 2014 - 01 September 2014
01 September 2014 - 01 September 2014International Conference on Transferring /translating Cultural Images
Attendee
İstanbul-Turkey
01 September 2014 - 01 September 2014
01 September 2014 - 01 September 2014Uluslararası Kütüphane ve Bilgibilim Felsefesi Sempozyumu Etik: Kuram ve Uygulama
Attendee
Kastamonu-Turkey
01 May 2014 - 01 May 2014
01 May 2014 - 01 May 2014Çeviri Eğitimi Güncel Yaklaşımlar
Attendee
İzmir Yaşar Üniversitesi-Turkey
01 August 2013 - 01 August 2013
01 August 2013 - 01 August 20137th EST Congress Germersheim 2013
Attendee
Mainz Germersheim-Germany
01 May 2013 - 01 May 2013
01 May 2013 - 01 May 201327.Ulusal Dilbilim Kurultayı
Attendee
Antalya Kemer-Turkey
01 May 2013 - 01 May 2013
01 May 2013 - 01 May 2013III. International Conference On Translation
Attendee
İstanbul-Turkey
01 November 2012 - 01 November 2012
01 November 2012 - 01 November 2012Dallararasılık ve Çeviriyle Yeniden Doğuş Çeviribilim-Türk Dili ve Edebiyatı
Attendee
İstanbul-Turkey
01 October 2012 - 01 October 2012
01 October 2012 - 01 October 2012XII.International Language Literature and Stylistics Symposium
Attendee
Edirne-Turkey
01 November 2010 - 01 November 2010
01 November 2010 - 01 November 201010.Uluslararası Yazın Deyişbilim Sempozyumu
Attendee
Ankara-Turkey
01 April 2010 - 01 April 2010
01 April 2010 - 01 April 2010Transdisciplinary Research within the framework of Translation Studies, 5th International IDEA Conference: Studies in English
Attendee
Ankara-Turkey
01 October 2009 - 01 October 2009
01 October 2009 - 01 October 2009Research on Various Aspects of Translation, International Colloquium of Translation
Attendee
İstanbul-Turkey
01 April 2008 - 01 April 2008
01 April 2008 - 01 April 20083rd International IDEA Conference
Attendee
Izmir-Turkey
01 September 2007 - 01 September 2007
01 September 2007 - 01 September 2007Icanas 38, "Kültürel gelişim, değişim ve hareketlilik, Atatürk,Kültür, Dil ve Tarih Yüksek Kurumu,
Attendee
Ankara-Turkey
01 April 2006 - 01 April 2006
01 April 2006 - 01 April 20061st International Idea Conference Studies in English Language and Literature Research Association (IDEA),
Attendee
İstanbul-Turkey
01 October 2004 - 01 October 2004
01 October 2004 - 01 October 2004Uluslar arası Çeviri Sempozyumu(Internationales Übersetzungssympossium)
Attendee
Sakarya-Turkey
01 May 1998 - 01 May 1998
01 May 1998 - 01 May 1998Çeviribilim ve Uygulamaları Semineri Hacettepe Üniversitesi
Attendee
Ankara-Turkey
Invited Talks
March 2022
March 2022Türkçenin Bilim Dilindeki Yolculuğunda Çevirinin Rolü
Conference
Kırıkkale Üniversitesi-Turkey
March 2021
March 2021Çeviribilim Üzerine
Conference
Kapadokya Üniversitesi-Turkey
October 2020
October 2020Çeviri Notları
Conference
TRT 1 Radyo-Turkey
Citations
Total Citations (WOS): 5
h-index (WOS): 2
Jury Memberships
December-2022
December 2022Appointment to Academic Staff-Professorship
Profesörlük kadrosuna atama - Amasya Üniversitesi
June-2022
June 2022Appointment to Academic Staff-Professorship
Profesörlük - Sakarya Üniversitesi
June-2022
June 2022Associate Professor Exam
- İstanbul Üniversitesi
June-2022
June 2022PhD Thesis Monitoring Committee Member
- İstanbul Üniversitesi
June-2022
June 2022Associate Professor Exam
- Yıldız Teknik Üniversitesi
February-2022
February 2022Associate Professor Exam
- Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi
February-2022
February 2022Associate Professor Exam
- Yıldız Teknik Üniversitesi
January-2022
January 2022Assistant Professorship Appointment Committee
- Haliç Üniversitesi
January-2022
January 2022Assistant Professorship Appointment Committee
- Haliç Üniversitesi
December-2021
December 2021Associate Professor Exam
- Trakya Üniversitesi
July-2021
July 2021Assistant Professorship Appointment Committee
- Nişantaşı Üniversitesi
September-2020
September 2020Associate Professor Exam
Doçentlik sınav jürisi üniversitelerarası kurul - Istanbul University
September-2020
September 2020Associate Professor Exam
Doçentlik sınav jürisi Eylül 2020 - İstanbul Üniversitesi
December-2019
December 2019Associate Professor Exam
Sözlü Sınav - Marmara Üniversitesi Almanca Mütercim Tercümanlık
December-2018
December 2018Associate Professor Exam
- Yüksek Öğretim Kurulu
October-2018
October 2018Assistant Professorship Appointment Committee
- Haliç Üniversitesi
May-2018
May 2018Assistant Professorship Appointment Committee
- Yeditepe
May-2018
May 2018Assistant Professorship Appointment Committee
- Yeditepe Üniversitesi
April-2018
April 2018Associate Professor Exam
- Yüksek Öğretim Kurulu
April-2017
April 2017Associate Professor Exam
Yüksek Öğretim Kurulu - Yüksek Öğretim Kurulu
April-2017
April 2017Associate Professor Exam
- Yüksek Öğretim Kurulu
January-2016
January 2016Assistant Professorship Appointment Committee
- Trakya Üniversitesi
August-2015
August 2015Assistant Professorship Appointment Committee
- Haliç Üniverrsitesi
May-2015
May 2015Doctorate
- Sosyal Bilimler
March-2015
March 2015Assistant Professorship Appointment Committee
- İstanbul Üniversitesi
March-2015
March 2015Assistant Professorship Appointment Committee
- İstanbul Üniversitesi
March-2015
March 2015Assistant Professorship Appointment Committee
- İstanbul Üniversitesi
March-2015
March 2015Assistant Professorship Appointment Committee
- İstanbul Üniversitesi
March-2015
March 2015Assistant Professorship Appointment Committee
- İstanbul Üniversitesi
June-2014
June 2014Post Graduate
- İstanbul Üniversitesi
May-2014
May 2014Assistant Professorship Appointment Committee
- İstanbul Üniversitesi
April-2014
April 2014Doctorate
- istanbul üniversitesi
March-2014
March 2014Assistant Professorship Appointment Committee
- 29 Mayıs Üniversitesi
January-2014
January 2014Doctorate
- Sosyal Bilimler
January-2014
January 2014Assistant Professorship Appointment Committee
- T.C Yaşar Üniversitesi
September-2013
September 2013Assistant Professorship Appointment Committee
Atama - Amasya Universitesi
July-2013
July 2013Assistant Professorship Appointment Committee
- Marmara Üniversitesi
June-2013
June 2013Doctorate
- İstanbul Üniversitesi Sosyal bilimler
June-2013
June 2013Assistant Professorship Appointment Committee
- Marmara
June-2013
June 2013Doctorate
- İstanbul Üniversitesi Sosyal Bilimler
June-2013
June 2013Doctorate
- İstanbul Üniversitesi
March-2013
March 2013Assistant Professorship Appointment Committee
- Haliç Üniversitesi
January-2013
January 2013Assistant Professorship Appointment Committee
- Kültür Üniversitesi
August-2012
August 2012