Eğitim Bilgileri
2002 - 2008
2002 - 2008Doktora
Yıldız Teknik Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Eğitim Bilimleri /Eğitim Programları Ve Öğretim, Türkiye
1996 - 1999
1996 - 1999Yüksek Lisans
İstanbul Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Slav Dilleri Ve Edebiyatları / Rus Dili Ve Edebiyatı , Türkiye
1990 - 1994
1990 - 1994Lisans
İstanbul Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Batı Dilleri Ve Edebiyatları / İtalyan Dili Ve Edebiyatı, Türkiye
Yaptığı Tezler
2008
2008Doktora
İtalyanca Çeviri Dersinde Deyim Öğretiminin Metinleri Anlamaya Etkisi
Yıldız Teknik Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Eğitim Bilimleri
1999
1999Yüksek Lisans
Türk ve Rus Atasözleri Arasıdaki Benzerlikler
İstanbul Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Edebiyat Fakültesi Bölümü
Yabancı Diller
C1 İleri
C1 İleriİtalyanca
C1 İleri
C1 İleriRusça
C2 Ustalık
C2 UstalıkBulgarca
Sertifika, Kurs ve Eğitimler
2020
2020İncontri di aggiornamento
Eğitim Yönetimi ve Planlama
İtalya Büyükelçiliği Ankara
2013
2013Per una didattica a 360°
Yabancı Dil
Edizioni Edilingua, Istituto Italiano di Cultura di Istanbul
2010
2010Didattica e Traduzione: la Didattica della Microlingua
Eğitim Yönetimi ve Planlama
YTÜ
2009
2009Intercultural education within curricula design
Eğitim Yönetimi ve Planlama
POTRDILO Univerza Na Primorskem Fakulteta za humanistice studije Koper
2008
2008Corso di Alta Formazione per Docenti di Lingua e Cultura Italiana
Yabancı Dil
Universita degli Studi di Padova, Istituto Italiano di Cultura di Istanbul
2006
2006Seminario d’Aggiornamento per Insegnanti d’Italiano L2
Yabancı Dil
Universita per Stranieri di Perugia, Istituto di cultura di Ankara
2005
2005Didattica dell'italiano a stranieri
Eğitim Yönetimi ve Planlama
Laboratorio ITALS: Universita Ca Foscari, Venezia
2004
2004Apprendimento a Distanza, Apprendimento Cooperativo?
Eğitim Yönetimi ve Planlama
YTÜ
Araştırma Alanları
Sosyal ve Beşeri Bilimler
Eğitim
Yabancı Diller Eğitimi
Dil ve Edebiyat
Batı Dilleri ve Edebiyatları
İtalyan Dili ve Edebiyatı
Akademik Unvanlar / Görevler
2019 - Devam Ediyor
2019 - Devam EdiyorDoç. Dr.
İstanbul Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Batı Dilleri ve Edebiyatları Bölümü
2018 - 2019
2018 - 2019Doç. Dr.
İstanbul Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Batı Dilleri ve Edebiyatları Bölümü
2015 - 2018
2015 - 2018Yrd. Doç. Dr.
İstanbul Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Batı Dilleri ve Edebiyatları Bölümü
2008 - 2015
2008 - 2015Öğretim Görevlisi Dr.
Yıldız Teknik Üniversitesi, Fen Edebiyat Fakültesi, Batı Dilleri Ve Edebiyatları
2004 - 2008
2004 - 2008Öğretim Görevlisi
Yıldız Teknik Üniversitesi, Fen Edebiyat Fakültesi, Batı Dilleri Ve Edebiyatları
1995 - 2004
1995 - 2004Okutman
Yıldız Teknik Üniversitesi, Fen Edebiyat Fakültesi, Batı Dilleri Ve Edebiyatları
Yönetimsel Görevler
2020 - 2023
2020 - 2023Anabilim/Bilim Dalı Başkanı
İstanbul Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Batı Dilleri ve Edebiyatları Bölümü
2020 - 2022
2020 - 2022Bölüm Akademik Teşvik Değerlendirme Komisyonu Üyesi
İstanbul Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Batı Dilleri Ve Edebiyatları Bölümü
2020 - 2020
2020 - 2020Anabilim/Bilim Dalı Başkanı
İstanbul Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Batı Dilleri ve Edebiyatları Bölümü
2015 - 2015
2015 - 2015Bölüm Başkan Yardımcısı
Yıldız Teknik Üniversitesi, Fen Edebiyat Fakültesi, Batı Dilleri Ve Edebiyatları
2010 - 2013
2010 - 2013Uygulama ve Araştırma Merkezi Müdür Yardımcısı
Yıldız Teknik Üniversitesi, Balkar Balkan Ve Karadeniz Araştırmaları Uygulama Ve Araştırma Merkezi
2011 - 2012
2011 - 2012Bölüm Başkan Yardımcısı
Yıldız Teknik Üniversitesi, Fen Edebiyat Fakültesi, Batı Dilleri Ve Edebiyatları
Verdiği Dersler
Yönetilen Tezler
2019
2019Yüksek Lisans
Yabancı Dil Olarak İtalyanca Öğretiminde Edebî Metinlerin Kullanımının Öğrencilerin Dil Becerilerinin Geliştirilmesine Etkisi
Güneş S. (Danışman)
C.Tayip(Öğrenci)
Diğer Dergilerde Yayınlanan Makaleler
2024
2024Karanov, Macarov ve Naçov’un İstanbul’u Anlatan Bulgarca Eserlerinin ve Türkçe Çevirilerinin Özde Çeviri Bağlamında İncelenmesi
Kasar S., Güneş S., Sarı M.
Abant Çeviribilim Dergisi , cilt.2, sa.2, ss.45-63, 2024 (Hakemli Dergi)
2024
2024İTALYANCA ÜNLEMLERİN SÖZCÜK TÜRÜ OLARAK DİLBİLİMSEL ÖZELLİKLERİ ÜZERİNE BİR İNCELEME
GÜNES S.
Trakya Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi , cilt.14, sa.27, ss.97-113, 2024 (Hakemli Dergi)
2023
2023İdeoloji-folklor bağlamında Sovyet sözde atasözleri
Güneş S.
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi , sa.34, ss.1330-1339, 2023 (Hakemli Dergi)
2018
2018İtalyanca Ve Türkçe Belirsiz Nicelik İfadelerinde Adların Kullanımı Üzerine Bir İnceleme
Güneş S.
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi , sa.11, ss.214-231, 2018 (Hakemli Dergi)
2018
2018Renk Adlari İçeren Ve İnsani Niteleyen İtalyanca Deyimlerin Anlamsal İncelemesi
Güneş S.
Gazi Üniversitesi Kırşehir Eğitim Fakültesi Dergisi (. Ahi Evran Üniv. Kırşehir Eğt. Fak. Derg.) , cilt.19, sa.1, ss.201-221, 2018 (Hakemli Dergi)
2018
2018İtalyanca SMS Dilinin Özellikleri Üzerine Bir İnceleme
GÜNEŞ S.
Uluslararası Sosyal Araştırmalar Dergisi , cilt.11, sa.56, ss.58-64, 2018 (Hakemli Dergi)
2018
2018Bitki Adları İçeren ve İnsanı Niteleyen İtalyanca Ve Türkçe Metaforların Anlamsal İncelemei
Güneş S.
TURKISH STUDIES , cilt.13, sa.5, ss.215-228, 2018 (Hakemli Dergi)
2017
2017Partnerships For Sustainable Development Between Bulgaria, Turkey, Italy And Greece
Güneş S., Kiryakova-Dineva T., Krasteva R.
SUSTAINABLE DEVELOPMENT , cilt.7, sa.3, ss.44-49, 2017 (Hakemli Dergi)
2017
2017Hayvan Adları İçeren ve İnsanı Niteleyen İtalyanca ve Türkçe Metaforlar Üzerine Bir İnceleme
Güneş S.
Gaziantep Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi , cilt.16, sa.4, ss.1102-1118, 2017 (Hakemli Dergi)
2010
2010Deyim Öğretiminin İtalyanca Çeviri Dersinde Metinleri Anlamaya Etkisi
Güneş S.
Dilbilim , cilt.2, sa.24, ss.33-50, 2010 (Hakemli Dergi)
2009
2009Yabancı Dil Öğretiminde Deyim Öğretimi: Yöntemler, Teknikler ve Uygulamalar
Güneş S.
Dilbilim , cilt.2, sa.22, ss.59-79, 2009 (Hakemli Dergi)
Hakemli Kongre / Sempozyum Bildiri Kitaplarında Yer Alan Yayınlar
2021
2021Dante Alighieri ve Yunus Emre: Eserleri ve Çevirileri
Güneş S.
Dante Alighieri ve Yunus Emre: İki Paralel Evrenin Karşılaştırması , İstanbul, Türkiye, 30 Eylül - 21 Ekim 2021, ss.76-86
2018
2018Bulgarca Deyimlerdeki Türkçe Sözcüklerin Bi¬çimbilimsel ve Anlambilimsel Analizi
Güneş S.
Balkanlarda Türk Kültürü: Bulgaristan Örneği Uluslararası Sempozyumu, İstanbul, Türkiye, 27 - 28 Eylül 2018, ss.269-282
2019
20191989 Göçü, Göç Öncesi, Göç Esnası ve Göçten 30 Yıl Sonrası: Özdeneyimlerin Artzamanlı Bir Bakış Açısıyla İrdelenmesi
GÜNEŞ S.
Uluslararası Sempozyum Bulgaristan’dan Türklerin 1989 Zorunlu Göçü: 30 Yıl Sonra Göçmenlerin Algıları, İstanbul, Türkiye, 6 - 07 Aralık 2019, ss.16
2017
201718.Yüzyılda Karşılaştırmalı İtalyanca Türkçe Dilbilgisi Çalışmalarına Bir Örnek- Pianzola’nın Eseri
GÜNEŞ S.
Evliya Çelebi’nin İzinde” Sempozyumu, Şumnu, Bulgaristan, 3 - 05 Kasım 2017, ss.135-143
2015
2015Avrupa Birliği Öğrenim ve Çalışma Hareketliliğine Yönelik Online Dil Öğretimi Tasarımı ve Uygulamaları
Güneş S.
Uluslararası Söz, Sanat, Sağlık Sempozyumu, Trakya Üniversitesi, Edirne, Türkiye, 21 - 23 Ekim 2015, ss.387-392
2013
2013Bulgarcada Türkçe Kökenli Fiiller ve Uğradıkları Biçimbilimsel Değişiklikler
GÜNEŞ S.
Uluslararası Türk Dili ve Edebiyatı Kongresi, Sarayevo, Bosna-Hersek, 17 - 19 Mayıs 2013, ss.203
2013
2013Sovyet Dönemi Çevirmenlerinin Analırında Sözlü Çeviri Etkinliği ve Sorunları
GÜNEŞ S.
III. Uluslararası Çeviri Kolokyumu “Çeviri: Yeni Yönelişler", İstanbul, Türkiye, 8 - 10 Mayıs 2013, ss.25
2012
2012Sovyet” ya da “Sözde” Atasözlerinin İşlevleri ve Özellikleri
GÜNEŞ S.
XII. Dil, Yazın ve Deyişbilim Sempozyumu, Trakya Üniversitesi, Edirne, Türkiye, 18 - 20 Ekim 2012, ss.10
2011
2011The Language Situation of the 1989 Settlers through the Terms of Bilingualism, Diglossia and Linguistic Interference
GÜNEŞ S.
Migrants across the Turkish-Bulgarian Border: Heritages, Identities and Intercultural Relations, Sofya, Bulgaristan, 2 - 03 Aralık 2011, ss.202-210
2011
2011Totaliter Dil Örneği Olarak Sovyet Dönemi Rusçası ve Özellikleri
GÜNEŞ S.
Uluslararası XI. Dil-Yazın- Deyişbilim Sempozyumu (Gönüllük ve Hoşgörü), Sakarya, Türkiye, 13 - 14 Ekim 2011, cilt.2, ss.204-214
2011
2011Projeler, Fikirler
GÜNEŞ S.
Fikirler Pazarı, Başarı Öyküleri, YTÜ, İstanbul, Türkiye, 24 - 25 Mayıs 2011, ss.106
2010
2010Rusça’da Sözcük Oluşturma Süreci: Bir Yöntem Olarak Kısaltma Olgusu
GÜNEŞ S.
X.Uluslararası Dil, Yazın ve Deyişbilim Sempozyumu, Gazi Üniversitesi, Ankara, Türkiye, 3 - 05 Kasım 2010, ss.608-613
2010
2010A Process of Intercultural Education: Reflections on the Metaforical World of the Turkish Students Participants to PERMIT Project
GÜNEŞ S.
The Second International Conference on Linguistic and Intercultural Education (CLIE2) Linguistic and Cultural Diversity within European Learning Communities: Cross-cultural and Trans-national Perspectives, 10 - 12 Haziran 2010, ss.60
2009
2009Bulgaristan Türkleri: Bulgaristan’dan Türkiye’ye Uzanan Süreçte Yasadıkları Dil ve Kültür Sorunları
GÜNEŞ S.
20.Yılında 89 Göçü., İstanbul, Türkiye, 7 - 08 Aralık 2009, ss.26
2009
2009Çeviride Çevrilemeyen Öğeler: Reşat Nuri Güntekin’in Çalıkuşu Romanının Rusça’ya Çevirisi Üzerinde Bir İncelenme
GÜNEŞ S.
Uluslararası Çeviri Kolokyumu Uluslararası Diyaloğun Odağında Bütün Yönleriyle Çeviri, İstanbul, Türkiye, 21 - 23 Ekim 2009, ss.154-159
2009
2009Yabancı Dil Öğretiminde Kültürlerarası İletişimsel Edincin Kazandırılmasına Yönelik Özgün Metinlerin Kullanımı
GÜNEŞ S.
Uluslararası IX. Dil-Yazın-Deyişbilim Sempozyumu Yaratıcılık ve Yenilik Yılında Yeni Yaklaşımlar, Sakarya, Türkiye, 15 - 17 Ekim 2009, cilt.1, ss.487-496
2008
2008Deyim Öğretiminin İtalyanca Çeviri Dersinde Metinleri Anlamaya Etkisi
GÜNEŞ S.
8. Uluslararası Dil, Yazın Deyişbilim Sempozyumu, İzmir Ekonomi Üniversitesi, İzmir, Türkiye, 14 - 16 Mayıs 2008, ss.95
2006
2006İtalyanca Deyimlerinin Türkçeye Çevirilerinde Karşılaşan Sorunlar
GÜNEŞ S.
Traduction et communication interculturelle, Sofya, Bulgaristan, 29 Eylül - 01 Ekim 2006, ss.235-244
2006
2006Fransızca Mütercim-Tercümanlık Anabilim Dalı Öğrencilerinin İtalyanca Deyimlerin Türkçe’ye Çevirisinde Kullandıkları Yöntemler
GÜNEŞ S.
Uluslararası Çeviribilim Konferansı Bildirileri. Çeviribilimde Yeni Ufuklar, Ankara, Türkiye, 11 - 12 Mayıs 2006, ss.317-326
2002
2002Similarities Between Turkish and Russian Proverbs
Güneş S.
IInd International Colloquiım on Translation, Interdisciplinarity on Translation, İstanbul, Türkiye, 23 - 25 Ekim 2002, cilt.2, ss.293-299
Kitap & Kitap Bölümleri
2023
2023Dante Alighieri ve Yunus Emre: İki Paralel Evrenin Karşılaştırılması
Dell'abate Çelebi B. (E. Kurulu Üy.), Bedin C. (E. Kurulu Üy.), Schirmo S. (E. Kurulu Üy.), Güneş S. (E. Kurulu Üy.), Elia A. (E. Kurulu Üy.)
İstanbul İtalyan Kültür Merkezi Yayınları, İstanbul, 2023
2021
2021Rusya'da Askeri Çeviri Etkinliği Tarihi Üzerine Değerlendirmeler
Güneş S.
Prof. Dr. Hasan Anamur'un Anısına: Edebiyat, Tiyatro, Yazınsal Çeviri, Çeviri tarihi ve Çeviri Kuramları, S. Öztürk Kasar,B. Haleva,L. Arslan Özcan,P. Güzelyürek Çelik, Editör, Yıldız Teknik Üniversitesi, İstanbul, ss.177-189, 2021
2018
2018Training Foreign Language Teachers in Turkey: The Case of German.
GÜNEŞ S., Koyuncu B.
Germanistik und Wirtschaft in der Diskussion. Tagungsband: Kulturelle Zentren der deutschen Minderheiten und berufliche Perspektiven in deutschsprachigen Wirtschaftsunternehmen., Tichy E., Tesch F., Roelcke T., Lasatowicz M. K., Editör, Peter Lang, Frankfurt/ Main, ss.103-117, 2018
2016
2016İtalyan Raporlarında Balkan Savaşları 1912-13 (L'Italia e Le Guerre Balcaniche, Antonello Folco Biagini)
GÜNEŞ S.
Tarihçi Kitabevi, İstanbul, 2016
2015
2015Gelebte Mehrsprachigkeit – Living Multilingualism
Bock B., GÜNEŞ S., Kiryakova-Dineva T.
Verlag Dr. Kovac, Hamburg, 2015
2014
2014Türk-İtalyan İlişkilerinde Az Bilinenler,F.L.Grassi
GÜNEŞ S.
Tarihçi Kitabevi, İstanbul, 2014
2014
2014Rus Kaynaklarına Göre 19.Yüzyılda Yaşanan Kafkas Göçlerinin Nedenleri ve Sonuçları
GÜNEŞ S.
1864 Kafkas Tehciri Kafkasya’da Rus Kolonizasyonu, Savaş ve Sürgün., Hacisalihoğlu M., Editör, Ytü Balkar Ircıca, İstanbul, ss.271-292, 2014
2012
2012Applications of Metaphor in teaching science in the context of an intercultural education: examples from the Permit Project
GÜNEŞ S.
Intercultural communicative competence across the high school curriculum: case studies drawing on insights gained from the PERMIT project, Neva Cebron, Editör, Univerzitetna Zalozba Annales. University Of Primorska, Koper, ss.47-64, 2012
Diğer Yayınlar
2015
2015IPHRAS Interphraseologie für Studien- und Berufsmobile -Türkçe
GÜNEŞ S.
Ders Notu, ss.1-200, 2015
2015
2015IPHRAS – Interphraseologie für Studien und Berufsmobile
GÜNEŞ S., Kahl T., Benndorf-Helbig B., Gieseke-Golembowski F., Sava D., Kiryakova-Dineva T., et al.
Ders Notu, ss.1-300, 2015
2012
2012EkoAvrasya (Ekonomik ve Sosyal Araştırmalar Dergisi), P. Amato, “Mars’ın Adası: Avrupa Birliği’nin Akılsızca İçine Taşıdığı Çözümsüz Bir Kriz- I”
GÜNEŞ S.
Diğer, ss.46-47, 2012
2010
2010LiterNet, G. Motta “Il “sistema”mediterraneo”. Tante lingue, tante culture, una identità”
GÜNEŞ S.
Diğer, ss.1-6, 2010
Desteklenen Projeler
2013 - 2014
2013 - 2014IPHRAS – Interphraseologie für Studien- und Berufsmobile (Avrupa Birliği Öğrenim ve Çalışma Hareketliliğine Yönelik Çok Dilli Frazeoloji Modülleri Tasarımı ve Online Öğretimi)
AB Destekli Diğer Projeler
GÜNEŞ S. (Yürütücü)
2012 - 2013
2012 - 2013“Cultural Heritage and Local Development along the Southern Border of Bulgaria”
Diğer Uluslararası Fon Programları
GÜNEŞ S.
2012 - 2012
2012 - 2012"Food and Cultural Identity: between the Market, the Humanities and the Social sciences", Erasmus Intensive Program
AB Destekli Diğer Projeler
GÜNEŞ S.
2008 - 2009
2008 - 2009PERMİT (Promote Education and Reciprocal Understanding Through Multicultural Integrated Teaching - Çokkültürlü Bütünleşik Öğretim Aracılığıyla Eğitimi ve Karşılıklı Anlayışı Teşvik Etmek)
AB Destekli Diğer Projeler
GÜNEŞ S.
Bilimsel Dergilerdeki Faaliyetler
2019 - Devam Ediyor
2019 - Devam EdiyorEditörler Kurulu Üyesi
2018 - Devam Ediyor
2018 - Devam EdiyorJournal of Balkan and Black Sea Studies
Danışma Kurul Üyesi
Bilimsel Hakemlikler
Ağustos 2023
Ağustos 2023TÜBİTAK Projesi
2209-A - Üniversite Öğrencileri Araştırma Projeleri Destekleme Programı, İstanbul Üniversitesi, Türkiye
Aralık 2020
Aralık 2020RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
Diğer İndekslerce Taranan Dergi
Kasım 2020
Kasım 2020RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
Diğer İndekslerce Taranan Dergi
Aralık 2019
Aralık 2019RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
Diğer İndekslerce Taranan Dergi
Temmuz 2019
Temmuz 2019RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
Diğer İndekslerce Taranan Dergi
Haziran 2019
Haziran 2019Trakya Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi
Diğer İndekslerce Taranan Dergi
Haziran 2019
Haziran 2019RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
Diğer İndekslerce Taranan Dergi
Mayıs 2019
Mayıs 2019RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
Diğer İndekslerce Taranan Dergi
Aralık 2018
Aralık 2018Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi
Diğer İndekslerce Taranan Dergi
Ağustos 2018
Ağustos 2018RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
Diğer İndekslerce Taranan Dergi
Nisan 2018
Nisan 2018RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
Diğer İndekslerce Taranan Dergi
Mayıs 2015
Mayıs 2015TÜBİTAK Projesi
Aralık 2012
Aralık 2012TÜBİTAK Projesi
Kongre ve Sempozyum Katılımı Faaliyetleri
01 Aralık 2012 - 01 Aralık 2012
01 Aralık 2012 - 01 Aralık 2012“Pedagogia interculturale”, Marco Polo, Evrim Lisesi Türkiye İtalyanca Öğretmenlerine Yönelik Hizmetiçi Eğitim Semineri, L’Italiano ed Il’Bambino Bilingue
Katılımcı
İstanbul-Türkiye
01 Eylül 2012 - 01 Eylül 2012
01 Eylül 2012 - 01 Eylül 2012“Traditional foods and drinks in Turkish cuisine”, Food and Cultural Identity: between Market, Social Sciences and Humanities
Katılımcı
Burgas-Bulgaristan
01 Eylül 2012 - 01 Eylül 2012
01 Eylül 2012 - 01 Eylül 2012“Historical Process of Turkish Culinary”, Food and Cultural Identity: between Market, Social Sciences and Humanities
Katılımcı
Burgas-Bulgaristan
01 Şubat 2010 - 01 Şubat 2010
01 Şubat 2010 - 01 Şubat 2010“ Problemi di traduzione delle canzoni italiane in turco”. Türkiye İtalyanca Öğretmenlerine Yönelik Hizmetiçi Eğitim Semineri, Dil Öğretimi ve Çeviri Alan Dillerinin Öğretimi, Oyun Yönteminin Rolü
Katılımcı
İstanbul-Türkiye
01 Haziran 2009 - 01 Haziran 2009
01 Haziran 2009 - 01 Haziran 2009PERMIT, Third Residential Seminar
Katılımcı
Venezia-İtalya
01 Nisan 2009 - 01 Nisan 2009
01 Nisan 2009 - 01 Nisan 2009PERMIT, Second Residential Seminar
Katılımcı
Koper-Slovenya
01 Mart 2009 - 01 Mart 2009
01 Mart 2009 - 01 Mart 2009PERMIT, III Ulusal Öğretmenler Toplantısı
Katılımcı
-Türkiye
01 Şubat 2009 - 01 Şubat 2009
01 Şubat 2009 - 01 Şubat 2009PERMIT, First Residential Seminar
Katılımcı
İstanbul-Türkiye
01 Aralık 2008 - 01 Aralık 2008
01 Aralık 2008 - 01 Aralık 2008PERMIT, II Ulusal Öğretmenler Toplantısı
Katılımcı
İstanbul-Türkiye
01 Kasım 2008 - 01 Kasım 2008
01 Kasım 2008 - 01 Kasım 2008PERMIT, I Ulusal Öğretmenler Toplantısı
Katılımcı
İstanbul-Türkiye
01 Kasım 2005 - 01 Kasım 2005
01 Kasım 2005 - 01 Kasım 2005“Insegnare Insieme Lingua e Contenuti Letterari: Testi autentici e apprendimento del lessico”, I. Türkiye İtalyanca Öğretmenleri Sempozyumu: Yabancı Dil Olarak İtalyanca Öğretimi. YTÜ
Katılımcı
İstanbul-Türkiye
Jüri Üyelikleri
Temmuz-2024
Temmuz 2024Tez Savunma (Doktora)
Tez Savunma (Doktora) - Yıldız Teknik Üniversitesi
Haziran-2022
Haziran 2022Tez Savunma (Doktora)
Tez Savunma (Doktora) - Yıldız Teknik Üniversitesi
Aralık-2019
Aralık 2019Tez Savunma (Yüksek Lisans)
YL Tez Savunma jürisi - İstanbul Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü
Eylül-2019
Eylül 2019Tez Savunma (Yüksek Lisans)
YL Tez Savunma jürisi - İstanbul Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü
Mart-2019
Mart 2019