Diğer Dergilerde Yayınlanan Makaleler
TÜRKİYE'DEKİ ÜNİVERSİTELERİN SÖZLÜ ÇEVİRMEN EĞİTİM PROGRAMLARINA YENİ BİR MÜFREDAT TASARLAMAK İÇİN TIP ÇEVİRMENLİĞİNE YÖNELİK ÖRNEK MÜFREDATLARIN İRDELENMESİ
Avrasya Sosyal ve Ekonomi Araştırmaları Dergisi ASEAD-Eurasian Journal of Social and Economic Research (EJSER)
, cilt.10, sa.4, ss.778-798, 2023 (Scopus)
Etik Sorumluluğu ve Hakkaniyeti Dengelemek: Konferans Çevirmenliğinde Dikkate Alınması Gereken Unsurlar
THE JOURNAL OF ACADEMIC SOCIAL SCIENCE STUDIES
, cilt.16, sa.96, ss.69-78, 2023 (Hakemli Dergi)
Krizler ve Övgüler Ekseninde Bir Meslek: Konferans Çevirmenliği
İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi
, sa.16, ss.55-69, 2022 (Hakemli Dergi)
Türkiye’de Futbol Çevirmenliğine Genel Bir Bakış
İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi
, sa.15, ss.111-114, 2021 (Hakemli Dergi)
Çeviribilim ve Siyaset Biliminin Disiplinlerarasılık Bağlamında Değerlendirmesi
Çevirmenin notu ÇN
, cilt.1, ss.87-95, 2011 (Hakemsiz Dergi)
Hakemli Kongre / Sempozyum Bildiri Kitaplarında Yer Alan Yayınlar
Uzaktan Çeviri: Dostumuz Mu Düşmanımız mi?
17th International Scientific Research Congress , İstanbul, Türkiye, 19 - 20 Ağustos 2023, ss.193-197
Konferans Çevirmenlerine Yönelik İş Yükü Yönetimi
17th International Scientific Research Congress, Social and Educational Sciences, Ankara, Türkiye, 19 - 20 Ağustos 2023, ss.188-192
INSTITUTIONALIZATION IN INTERPRETING: TURKISH CASE STUDY
Uluslararasi Diyalogun Odaginda Butun Yonleriyle Ceviri, İstanbul, Türkiye
«Normlar Işığında Tarafsızlık Kavramı»
3. Uluslararasi Ceviri Kolokyumu- Ceviri: Yeni Yonelisler, İstanbul, Türkiye, 8 - 10 Mayıs 2013
Konferans Cevirmenligi Egitiminin Sinirlari ve Sorunlarinin Tartisilmasi
Ceviri Egitimi ve Ceviri Dunyasi, İstanbul, Türkiye, 18 - 19 Aralık 2008
Sözlü Çeviride İdeolojik Boyut
Akşit Göktürk'ü Anma Toplantısı: Yazında Politika Çeviri Politikaları, İstanbul, Türkiye, 13 - 14 Mart 2008, cilt.1, sa.1, ss.133-138
"Harry Potter and Marketing: A Descriptive Study Within Turkish Framework"
MPCA and MACA Annual Conference 2007, Kansas City, Amerika Birleşik Devletleri, 12 - 14 Ekim 2007
“Interpreter In-Between: Turkish Case Study of SVET Project”
“Languages and Cultures In Contact”, 15 - 18 Eylül 2007, cilt.1, sa.1, ss.344-350
Kitap & Kitap Bölümleri
Ozonun Tıpta Kullanımı: Bilimden Kılavuzlara ve Tedavi Konseptlerine
Medikal Ozon Derneği, İstanbul, 2021
Sözlü Çeviri Eğitimine Güncel Yaklaşımlar
İstanbul Üniversitesi Yayınevi, İstanbul, 2019
Diğer Yayınlar
Çeviribilim ve Siyaset Biliminin Disiplinlerarasılık Bağlamında Değerlendirmesi
Diğer, ss.87-95, 2011
Çeviri Yazın ve Okuma Keyfi Üzerine
Diğer, ss.99-103, 2007