Publications & Works

Articles Published in Other Journals

Çeviri Yazın ve Okuma Keyfi Üzerine

Sözcükler , vol.1, pp.99-103, 2007 (Non Peer-Reviewed Journal)

Refereed Congress / Symposium Publications in Proceedings

Nurturing Expertise: A Study of Professional Development and Lifelong Learning Among Interpreters

12. Uluslararası Bilimsel Çalışmalar Kongresi (UBCAK), İstanbul, Turkey, 19 - 20 September 2023, pp.44-52

Remote Interpreting in a Nutshell: Friend Or Foe?

17th International Scientific Research Congress , İstanbul, Turkey, 19 - 20 August 2023, pp.193-197

Workload Management for Conference Interpreters

17th International Scientific Research Congress, Social and Educational Sciences, Ankara, Turkey, 19 - 20 August 2023, pp.188-192

INSTITUTIONALIZATION IN INTERPRETING: TURKISH CASE STUDY

Uluslararasi Diyalogun Odaginda Butun Yonleriyle Ceviri, İstanbul, Turkey

«Normlar Işığında Tarafsızlık Kavramı»

3. Uluslararasi Ceviri Kolokyumu- Ceviri: Yeni Yonelisler, İstanbul, Turkey, 8 - 10 May 2013

“The Medial Turn in Interpretıng Studies”

Graduate conference: New Research in Translation and Interpreting Studies, Tarragona, Spain, 12 - 14 May 2011

Konferans Cevirmenligi Egitiminin Sinirlari ve Sorunlarinin Tartisilmasi

Ceviri Egitimi ve Ceviri Dunyasi, İstanbul, Turkey, 18 - 19 December 2008

Sözlü Çeviride İdeolojik Boyut

Akşit Göktürk'ü Anma Toplantısı: Yazında Politika Çeviri Politikaları, İstanbul, Turkey, 13 - 14 March 2008, vol.1, no.1, pp.133-138

Translation Studies in Business Life: Case of Turkish Banking Sector

Translation Studies: Retrospective and Prospective Views, Galati, Romania, 1 - 02 November 2007, vol.1, no.1, pp.157-162

"Harry Potter and Marketing: A Descriptive Study Within Turkish Framework"

MPCA and MACA Annual Conference 2007, Kansas City, United States Of America, 12 - 14 October 2007

“Interpreter In-Between: Turkish Case Study of SVET Project”

“Languages and Cultures In Contact”, 15 - 18 September 2007, vol.1, no.1, pp.344-350

Books & Book Chapters

The Symbiotic Relationship: Professional Organizations and Collegiality in Conference Interpreting

in: Contemporary TranslationStudies Bridging Cultures, Technologies and Societies, Evren Barut, Editor, Çizgi Kitabevi, İstanbul, pp.46-54, 2023 Sustainable Development

Eşzamanlı Çeviri Eğitimi: İstanbul Üniversitesi İngilizce Mütercim Tercümanlık Anabilim Dalı Örneği

in: Sözlü Çeviri Eğitimine Güncel Yaklaşımlar, Bulut A., Özkaya E., Editor, İstanbul Üniversitesi Yayınevi, İstanbul, pp.55-70, 2019

Konferans Çevirmenliğinde Tarafsızlık Kavramının Norm Temelli Değerlendirmesi

in: Türkiye'de Sözlü Çeviri: Eğitim, Uygulama ve Araştırmalar, Diriker E., Editor, Scala Yayıncılık, İstanbul, pp.113-153, 2018

Konferans Çevirmenliğinde Psikoloji Konusuna Genel Bir Bakış: Stres ve Diğer Etkili Faktörler

in: Çevirmen Psikolojisi, Çoban F., Odacıoğlu M. C. , Editor, Gece Kitaplığı, İstanbul, pp.59-83, 2018

Other Publications

Metrics

Publication

33

Thesis Advisory

7

Open Access

4
UN Sustainable Development Goals