Biography
Sinem Canım received her BA, MA and PhD degrees from the Translation Studies Department of Istanbul University. She visited the Ionian University in Corfu as an Erasmus student during her MA study and the State University of New York in Binghamton-NY as a research scholar during her PhD study. She worked as a research assistant from 2005 to 2015 and has been working as an assistant professor at the Translation Studies Department of Istanbul University and giving courses on translation project, translation internship, writing and speaking skills for translation, student group project, localization, translation technologies, and translation studies and interdisciplinarity at BA and MA levels. Her research interests are translation technology and its use in translation education, localization, translation project management, effective communication skills, translator’s agency and psychological turn in translation.
Education
2008 - 2014
2008 - 2014Doctorate
Istanbul University, Institute of Social Sciences, Çeviribilim, Turkey
2005 - 2008
2005 - 2008Postgraduate
Istanbul University, Institute of Social Sciences, Çeviribilim, Turkey
2001 - 2005
2001 - 2005Undergraduate
Istanbul University, Faculty of Literature, Çeviribilim/İngilizce Mütercim-Tercümanlık, Turkey
Dissertations
2014
2014Doctorate
Web Sitesi Yerelleştirmelerinde Bir Eyleyen Olarak Çevirmenin Konumu: Türkiye Örneği
Istanbul University, Çeviribilim Anabilim Dalı, Çeviri
2008
2008Postgraduate
Türkiye'de Çeviri Bürolarında Web Sitesi Yerelleştirmeleri ve Bu Süreçte Bilgi Teknolojilerinin Kullanımı
Istanbul University, Institute of Social Sciences, Çeviri
Foreign Languages
C1 Advanced
C1 AdvancedEnglish
B1 Intermediate
B1 IntermediateSpanish
Certificates, Courses and Trainings
2005
2005İngilizce Öğretmenliği Sertifikası
Education Management and Planning
İstanbul Üniversitesi HAYEF
Research Areas
Interpreting and Translating
English Interpreting and Translating
Academic Positions
2018 - Present
2018 - PresentAssistant Professor
Istanbul University, Faculty of Literature, Department of Interpreting and Translation
2015 - 2018
2015 - 2018Assistant Professor
Istanbul University, Faculty of Literature, Department of Interpreting and Translation
2005 - 2015
2005 - 2015Research Assistant
Istanbul University, Faculty of Literature, Department of Interpreting and Translation
Managerial Experience
2015 - Present
2015 - PresentInternship Coordinator
Istanbul University, Faculty of Literature, Department of Interpreting and Translation
2019 - 2022
2019 - 2022Deputy Head of Department
Istanbul University, Faculty of Literature, Department of Interpreting and Translation
2013 - 2015
2013 - 2015Staj Danışmanı
Istanbul University, Faculty of Literature, Department of Interpreting and Translation
Non Academic Experience
2005 - 2005
2005 - 2005Business Establishment Private, Set Systems Çeviri Hizmetleri
2005 - 2005
2005 - 2005Çevirmen
Set Systems Çeviri Hizmetleri, Çevirmen
Courses
Undergraduate
Sözlü Dil Edinci II
Proje (Seminer)
Staj Değerlendirme
Proje
Çeviribilime Giriş
Çeviribilim Alanları
Yazılı Dil Edinci I
Sözlü Dil Edinci I
Çeviride Bilgi Teknolojileri
Research Methods in Translation
Çeviribilime Giriş
Çeviribilime Giriş
Çeviribilime Giriş
Özel Alan Çevirileri 4
Supervised Theses
in Progress
in ProgressDoctorate
Çocuk Edebiyatı Eserlerinde Politik Doğruculuk
Canım S. (Advisor)
N.AKYÜREK(Student)
in Progress
in ProgressDoctorate
TÜRKİYE'DE OYUN ÇEVİRİSİNDE AKTÖRLER: ÇEVİRİ SÜRECİNDE BİR MODEL ÖNERİS
Canım S. (Advisor)
E.Canbaz(Student)
in Progress
in ProgressPostgraduate
Çevrimiçi Etkinliklerle Çeviri Eğitiminde Teknoloji Edincinin Geliştirilmesi
Canım S. (Advisor)
B.Çağla(Student)
2022
2022Postgraduate
Türkiye Çeviri Sektöründe Makine Çevirisi Sonrası Düzenleme
Canım S. (Advisor)
B.Özkaracahisar(Student)
2021
2021Postgraduate
Uygulamalı İngilizce Çevirmenlik Programlarında Çeviride Bilgi Teknolojilerinin Yeri Üzerine Bir Betimleme
Canım Alkan S. (Advisor)
T.Apaydın(Student)
Articles
2022
20221. A descriptive analysis on translation style guides and a style guide template suggestion
Canım S.
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi , vol.31, pp.1655-1668, 2022 (Peer-Reviewed Journal)
2022
20222. Çeviri Eğitiminde Eğitim Materyali Olarak Biçem Kılavuzu Kullanımı
Canım S.
INTERNATIONAL JOURNAL OF LANGUAGES' EDUCATION AND TEACHING , vol.10, no.4, pp.231-241, 2022 (Peer-Reviewed Journal)
2022
20223. Yerelleştirme Kavramının Akademi ve Sektör Açısından Değerlendirilmesi
Çelik B., Konuk Ç., Canım S.
İÜ Çeviribilim Dergisi , vol.16, pp.15-36, 2022 (Peer-Reviewed Journal)
2022
20224. Uygulamalı İngilizce Çevirmenlik programlarında çeviride bilgi teknolojileri
Apaydın Azman T., Canım S.
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
, no.27, pp.891-906, 2022 (Peer-Reviewed Journal)
2021
20215. Yerelleştirme ve disiplinlerarasılık
Canım Alkan S.
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi , no.23, pp.1119-1127, 2021 (Peer-Reviewed Journal)
2020
20206. Technology Supported Project Based Simulation Method in Translation Education: The Case of Istanbul University
Canım Alkan S.
Turkish Studies - Educational Sciences , vol.15, no.6, pp.3919-3937, 2020 (Peer-Reviewed Journal)
2017
20177. Çeviri Üretim Ağlarında Aracıların Rolü
CANIM ALKAN S.
Uluslararası Sosyal Araştırmalar Dergisi
, vol.10, no.54, pp.36-43, 2017 (Peer-Reviewed Journal)
2017
20178. Position of the translator as an agent in website localization: The case of Turkey
CANIM ALKAN S.
Journal of Language and Linguistic Studies
, vol.13, no.2, pp.510-525, 2017 (Peer-Reviewed Journal)
2017
20179. Bulut tabanlı bir çeviri yönetim sisteminin çevirmenler açısından avantaj ve dezavantajları üzerine bir değerlendirme
CANIM ALKAN S.
Turkish Studies International Periodical for the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic
, vol.12, no.23, pp.69-88, 2017 (Peer-Reviewed Journal)
2015
201510. Lisans Düzeyinde Çeviri Eğitiminde Teknoloji Eğitiminin Yeri/The Place of Technology Education Within Undergraduate Degree Programs on Translation
CANIM ALKAN S.
İ.Ü. Çevibilim Dergisi
, no.7, pp.127-147, 2015 (Peer-Reviewed Journal)
2011
201111. Translation Memory Tools for Avoiding Context Deficiency
CANIM S.
İ.Ü. Çeviribilim Dergisi
, pp.117-142, 2011 (Peer-Reviewed Journal)
2011
201112. Knowledge Management in the Information Age: Benefits and Challenges of Using Podcasting as an Educational Tool
CANIM S., GÜRSUL F.
Journal of Information, Intelligence and Knowledge , vol.3, pp.1-13, 2011 (Non Peer-Reviewed Journal)
2007
200713. Türkiye’de Çeviri Çocuk Yazını: Tom Sawyer Çevirileri
CANIM S.
Sözcükler , no.7, pp.103-107, 2007 (Non Peer-Reviewed Journal)
Papers Presented at Peer-Reviewed Scientific Conferences
2024
20241. Terminological problems in translation technologies related publications in Turkish Translation Studies Literature
Canim S.
BAIBU-ICASTIS 2024, Bolu, Turkey, 30 September - 02 October 2024, pp.125, (Summary Text)
2022
20222. Use of Translation Style Guides in Translation Education
Canım S.
Rumelise 2022, 14 - 15 May 2022, pp.69, (Summary Text)
2017
20173. Çeviride Başvurulan Biçem Kılavuzları
CANIM ALKAN S.
IV. Yıldız Sosyal Bilimler Kongresi, İstanbul, Turkey, 21 - 22 December 2017, pp.29, (Full Text)
2015
20154. Use of Cloud-Based Translation Management Systems in Translation Education
CANIM ALKAN S.
IDEAL 2015, Amasya, Turkey, 5 - 07 November 2015, vol.16, no.1, pp.43-46, (Full Text)
2011
20115. Yerelleştirme'nin Tanımı
CANIM S.
I. Uluslararası Çeviribilim ve Terimbilim Kurultayı, Kırıkkale, Turkey, 20 - 21 October 2011, pp.57-66, (Full Text)
2011
20116. An Attempt to Assess Reiss and Vermeer’s ‘A General Theory of Translation
CANIM S.
Graduate Conference: New Research in Translation and Interpreting Studies, Tarrafona, Spain, 12 - 14 May 2011, pp.1, (Summary Text)
2010
20107. Yeni Nesil Mobil Öğrenme Aracı: Podcast
CANIM S., GÜLSEÇEN S., GÜRSUL F., Bayrakdar B., Çilengir S.
Akademik Bilişim '10, XII. Akademik Bilişim Konferansı, Muğla, Turkey, 10 - 12 February 2010, pp.795-800, (Full Text)
2009
20098. The Role of Translator’s Information Technologies Competence in International Dialogue
CANIM S.
International Translation Colloquium: Translation in All Its Aspects with Focus on International Dialogue, İstanbul, Turkey, 21 - 23 October 2009, pp.1-2, (Full Text)
Books
2024
20241. Translation Project Management and Translation Project Manager
Canım S.
hiperyayın, İstanbul, 2024
2024
20242. A Metalanguage Proposal for Translation Technologies
Canim S.
in: Revolutionizing Translation Studies, Mehmet Cem Odacıoğlu, Editor, Aktif Yayınevi, İstanbul, pp.129-187, 2024
2021
20213. Çeviri Eğitiminde İş Birliği
Canım Alkan S.
in: Kuramdan Uygulamaya Çeviri Eğitimi, Nesrin Şevik,Fatih Şimşek, Editor, Çizgi Kitabevi Yayınları, İstanbul, pp.37-62, 2021
2015
20154. Çevirmenlikle Tanısma Süreci: Çeviri Stajı
Canım Alkan S.
in: Çeviri Kitabı, Karabacak F., Editor, Universal Dil Hizmetleri Ve Yayıncılık İstanbul Büyüksehir Belediyesi Kültür A.S., İstanbul, pp.93-98, 2015
2012
20125. Modernizmden Postmodernizme Teknik Çeviri
CANIM S.
in: Turgay Kurultay’a Bir Armağan: Çeviribilimden Kesitler, Eruz S., Şan F., Editor, Multilingual, İstanbul, pp.301-307, 2012
Other Publications
2010
20103. Tıp Terminolojisi ve Tıp Metinleri Çevirisi”, Asalet Erten (Kitap Tanıtımı)
CANIM S.
Other, pp.1, 2010
2010
20104. “Çevirinin Tanıklıgında ‘Medeniyet’in Dönüsümü”, Ayse Banu Karadag (Kitap Tanıtımı)
CANIM S.
Other, pp.1, 2010
2003
20035. Öz Baba ("The Natural Father" adlı öykünün çevirisi), Babaya Öyküler içinde, Derleyen: Gökçen Ezber
CANIM S.
Other, pp.73-91, 2003
Funded Projects
2015 - 2016
2015 - 2016Use of Cloud-Based Translation Management Tools in Translation Education(=Çeviri Eğitiminde Bulut Tabanlı Çeviri Yönetimi Araçlarının Kullanımı)
Project Supported by Higher Education Institutions , BAP Other
CANIM S. (Executive)
2011 - 2014
2011 - 2014Türkiye’de Web Sitesi Yerelleştirmelerinde Çevirmenin Konumu
Project Supported by Higher Education Institutions , BAP PhD
Canım Alkan S. (Executive)
2009 - 2010
2009 - 20102010 Avrupa Kültür Başkenti İstanbul'u Kültürle-Öğrenme
Project Supported by Other Official Institutions
Canım Alkan S., Gülseçen S. (Executive)
Activities in Scientific Journals
2023 - Present
2023 - Presentİstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi
Assistant Editor/Section Editor
2016 - 2024
2016 - 2024Publication Committee Member
2017 - 2018
2017 - 2018İÜ Çeviribilim Dergisi
Editor
Memberships and Roles in Scientific Organizations
2013 - Present
2013 - PresentÇeviri Derneği
Member
2010 - 2011
2010 - 2011American Translators Association
Member
Peer Reviews in Scientific Publications
October 2019
October 2019ÇEVİRİBİLİM VE UYGULAMALARI
National Scientific Refreed Journal
November 2017
November 2017International Journal of Language Academy
Other Indexed Journal
November 2017
November 2017Journal of Language and Linguistic Studies
Other Indexed Journal
October 2016
October 2016Journal of Language and Linguistic Studies
Other Indexed Journal
Scientific Project Refereeing
May 2024
May 2024Project Supported by Higher Education Institutions
BAP Research Project, Sakarya University, Turkey
February 2019
February 2019Project Supported by Higher Education Institutions
BAP Other, Amasya University, Turkey
Congress and Symposium Activities
01 December 2017 - 01 December 2017
01 December 2017 - 01 December 2017Çeviride Başvurulan Biçem Kılavuzları
Attendee
İstanbul-Turkey
01 November 2015 - 01 November 2015
01 November 2015 - 01 November 2015IDEAL 2015
Attendee
Amasya-Turkey
01 October 2011 - 01 October 2011
01 October 2011 - 01 October 2011I. Uluslararası Çeviribilim ve Terimbilim Kurultayı
Attendee
Kırıkkale-Turkey
01 May 2011 - 01 May 2011
01 May 2011 - 01 May 2011Graduate Conference: New Research in Translation and Interpreting Studies
Attendee
Tarragona-Spain
01 April 2010 - 01 April 2010
01 April 2010 - 01 April 20105th International IDEA Conference: Studies in English
Attendee
Ankara-Turkey
01 February 2010 - 01 February 2010
01 February 2010 - 01 February 2010Akademik Bilişim ‘10
Attendee
Muğla-Turkey
01 October 2009 - 01 October 2009
01 October 2009 - 01 October 2009International Translation Colloquium: Translation in All Its Aspects with Focus on International Dialogue
Attendee
İstanbul-Turkey
Jury Memberships
August-2021
August 2021Doctorate
Özge Çetin'in doktora tez savunması - Yıldız Teknik Üniversitesi
May-2021
May 2021Post Graduate
Tuğçe Apaydın'ın yüksek lisans tez savunması - İstanbul Üniversitesi
December-2020
December 2020PhD Thesis Monitoring Committee Member
Özge Çetin'in tez izleme komitesinde jüri üyeliği, Aralık 2020 - Yıldız Teknik Üniversitesi
June-2020
June 2020Doctorate
Burcu Taşkın'ın doktora tez savunma sınavından jürilik - Yıldız Teknik Üniversitesi
June-2020
June 2020PhD Thesis Monitoring Committee Member
Özge Çetin'in tez izleme komitesinde jüri üyeliği, Haziran 2017'den beri - Yıldız Teknik Üniversitesi
December-2019
December 2019PhD Thesis Monitoring Committee Member
Burcu Taşkın'ın tez izlemesi, 2017-2020 - Yıldız Teknik Üniversitesi
September-2019
September 2019Post Graduate
Merve Sevgi Eylül İdemen'in tez savunmasında jüri üyeliği - İstanbul Üniversitesi
August-2019
August 2019Post Graduate
İrem Ceren Doğan'ın tez savunmasında jüri üyeliği - İstanbul Üniversitesi
July-2019
July 2019Doctorate
Ezgi Keskin Gaga'nın doktora tez savunmasında jüri üyeliği - Yıldız Teknik Üniversitesi
May-2019
May 2019PhD Thesis Monitoring Committee Member
Ezgi Keskin Gaga'nın tez izleme komitesi üyeliği, Aralık 2016-Mayıs 2019 - İstanbul Üniversitesi
December-2017
December 2017Doctorate
Selçuk Eryatmaz'ın doktora tez Savunmasında jüri üyeliği - İstanbul Üniversitesi
October-2017
October 2017Assistant Professorship Appointment Committee
- İ.Ü. Florence Nightingale Hemşirelik Fakültesi
February-2016
February 2016Assistant Professorship Appointment Committee
- İstanbul Üniversitesi Ekonometri Bölümü İstatistik Anabilim Dalı
January-2016
January 2016Assistant Professorship Appointment Committee
- İstanbul Üniversitesi İktisat Fakültesi
September-2015
September 2015Assistant Professorship Appointment Committee
- İstanbul Üniversitesi Orman Fakültesi
July-2015
July 2015Assistant Professorship Appointment Committee
Milletlerarası Özel Hukuk Anabilim Dalı - İstanbul Üniversitesi Hukuk Fakültesi
January-2015
January 2015